Mark 1:4 in Ignaciano

4 Tiuri, te táequenepa eta juca, camuri­quenehi áñoana, tiúchucapa ema achane ticaijare Juan. Éma, máichuha­quenehi ema Viya eta macame­ta­rai­rui­rayare, máetupi­ri­ca­va­cayare ena achaneana. Tacahe, masuapahi eta matupa­rahahi. Tiyanapa vámahi­cu­ruhapa. Vaipa avasa­re­cu­ru­hainaini. Ticame­ta­rai­rupaipa nayehe ena macuti­queneana vámahi­cu­ruhana. Ánipa macahehi eta máimitu­re­sirahi: —Ítsivacha eta epane­reruana. Éneuchava mayehe ema Viya, apaesa maperdo­nachahe eta epeca­turana. Te éneuchavapa, núti nícacha­si­ca­hénapa, apaesa etsecavaipa eta ejaca­pi­rayare ema Cristo —máichavacapa ema Juan.

Other Translations

King James Version (KJV)

John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.

American Standard Version (ASV)

John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.

Bible in Basic English (BBE)

John came, and gave baptism in the waste land, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.

Darby English Bible (DBY)

There came John baptising in the wilderness, and preaching [the] baptism of repentance for remission of sins.

World English Bible (WEB)

John came baptizing{To baptize means to immerse in (or wash with) water (or fire). This baptizm is not just to cleanse the body, but as an outward sign of an inward spiritual cleansing and commitment.} in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins.

Young's Literal Translation (YLT)

John came baptizing in the wilderness, and proclaiming a baptism of reformation -- to remission of sins,