John 6:31 in Ignaciano

31 Eta acane ema víyarahaini Moisés tíjara­ca­vacahi ena viáchucae­que­neanaini tinicanahi eta ticaijare maná, ánaqui te apaquehe mávapahi. Taicha tacahehi eta táechaji­ri­ruvahi eta Sagrada Escritura ani tacahehi: “Máenica­vacahi eta tinicacare tiásiha te anuma”. Piti, ¿pímija­chavapa pirataha picachurica ema víyarahaini Moisés? —nacahepa.

Other Translations

King James Version (KJV)

Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.

American Standard Version (ASV)

Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.

Bible in Basic English (BBE)

Our fathers had the manna in the waste land, as the Writings say, He gave them bread from heaven.

Darby English Bible (DBY)

Our fathers ate the manna in the wilderness, as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.

World English Bible (WEB)

Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, 'He gave them bread out of heaven{Greek and Hebrew use the same word for "heaven", "the heavens", "the sky", and "the air".} to eat.'"

Young's Literal Translation (YLT)

our fathers the manna did eat in the wilderness, according as it is having been written, Bread out of the heaven He gave them to eat.'