John 5:24 in Ignaciano 24 Yátupiquenevare numetacahe eta juca apana. Nácani ticaquiñanayare tisuapanayare eta néchajiriruvana, nasuapavare eta nucavanahirahi mayehe ema Tata, éna títarecanayare, vaipa ticaicuñanaimahi. Taicha éna, tiúchucuhanaripa tayehe eta náicuñayaréni te yucu. Náicuchihi eta náitaresiraya.
Other Translations King James Version (KJV) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
American Standard Version (ASV) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
Bible in Basic English (BBE) Truly I say to you, The man whose ears are open to my word and who has faith in him who sent me, has eternal life; he will not be judged, but has come from death into life.
Darby English Bible (DBY) Verily, verily, I say unto you, that he that hears my word, and believes him that has sent me, has life eternal, and does not come into judgment, but is passed out of death into life.
World English Bible (WEB) "Most assuredly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life.
Young's Literal Translation (YLT) `Verily, verily, I say to you -- He who is hearing my word, and is believing Him who sent me, hath life age-during, and to judgment he doth not come, but hath passed out of the death to the life.
Cross Reference Mark 16:16 in Ignaciano 16 Nucuchucuhavacayare namutu ena tisuapajirahianaya, ena ticaicachasianaya. Énasera éna vahi tisuapanaya, ticaicuñanayare taicha tanasirichuhi eta napecaturana.
John 3:16 in Ignaciano 16 Taicha ema Viya, tétavicavahi eta máemunasirahavi viti achaneana te juca apaquehe. Eta máemunasirahavi, máijaracahi ema macarichuquenehi Machicha eta máucupaisirahi eta ani viyehe. Mavarahapa tíjaracahaviya máichecuaraquirénapa eta vítaresiraya vimutu viti vicasiñanahi éma. Tájina ticamitiequenehahavimahi.
John 3:18 in Ignaciano 18 Taicha nácani ticasiñanayare ema Machicha ema Viya, vahi ticaicuñanaimahi. Nácanisera vahi nácasiñahini éma táimicuñacavacayarehi eta naviurevanahi éna. Taicha vahi náuricahini eta tamicauchiravacahi eta majaraiva ema Cristo táucupairuhi te juca apaquehe. Étachucha náurica eta timapicu taicha vahi návarahahini tácaecherahini eta náichirahi eta tamauriqueneana.
John 3:36 in Ignaciano 36 Eta tacahe, nácani ticasiñanayare ema Machicha, máichecuaraquireyare eta náitaresiraya. Namutusera ena macasiñarahanahi ema Machicha ema Viya, vahi títarecanaimahi, taicha tanasihi eta naviurevana táichavenehi eta napecaturanahi. Ticaicuñanayarehi máitavacac ayare.
John 6:47 in Ignaciano 47 Nutupiruvahi numetacahe: Nácani tisuapanuanayare, níjaracayare eta náitaresirayare máitavacacayare.
John 8:51 in Ignaciano 51 Nutupiruva numetacahe: Nácani tisuapanayare eta numetarapiana, máepenacacanayare éna —máichavacapa.
John 10:27 in Ignaciano 27 Eta nuyeheana uvesa tímatiahuchanuanahi éta. Núti apanavare nímativacahivare. Eta tacahe, téhicanuanahi.
John 11:26 in Ignaciano 26 Ene ecaheyare éti éhicanuanahi, tayanapanepuca épenayare, nútisera nucaitarecaheyare. Tásiha, tájinapa tímiapechaimahi épenahini. ¿Pisuapanupuca eta níchiravihi? —máichapa.
John 12:44 in Ignaciano 44 Ema Jesús tijaranupa eta máechajisiravacahi ena achaneana. Máichavacapa: —Nácani navarahahi tisuapanuana, tímaticareanaripa eta nasuapirahivare ema Tata, ema tivanecanuhi.
John 20:31 in Ignaciano 31 Nuvarahasera ácaicutiara eta nájureanahi apaesa esuapahini ema Jesús eta émairaquenehi Cristo, Machichaquenehi ema Viya. Taicha te esuapapuca éma, máitavacacayare eta ítaresirayare.
Romans 8:1 in Ignaciano 1 Puítisera témitiacaripa eta vícuñayarehíni viti viávahácanaipahi ema Cristo Jesús. Eta mávahásirahavihi ema Jesucristo, tiávahácahaviripavare ema Espíritu Santo. Émapa, ticaepahahi eta tapamisirahavihi eta pecatu, étapa eta támaparauchirahavihi eta visiapiraya te yucu infierno. Ema Viya, eta máimairahi eta vimaetumechiravahi, vimaratahairahi vítauchahini eta vanairipiana, mavanecapa tiúcupaicahi ema Machicha, macaqueheyarehi eta juca viáquehe viti achaneana. Eta máijarasiravahi, macamitiequenehaipa eta tapamisirahavihi eta viáquehe eta vicapecaturairana. Puiti émainapa téchahaviyare ema Espíritu Santo. Véhicainapa eta mavarahaquenehi. Tásiha vínajicainapa eta visuapirainihi eta tavarahaqueneanainihi eta viáquehe tacapecaturaraivaini. Émapa tétumechahavihi eta vítauchiraya eta mavarahaqueneana ema Viya.
Romans 8:28 in Ignaciano 28 Vécharipahivare tétavicavahi eta majaneasirahavihi ema Viya vimutu viti vémunacanahi éma. Tayanapane vicatajivahipuca, éma tamutuhi tiuri máicha. Títauchavayare eta mapanereruana éma eta viúricacareyarehi eta máichuirahavihi.
Romans 8:33 in Ignaciano 33 Puiti tájinapa viviurevaina táimicuñacahavihini viti manerejiruanahi, taicha ema Viya tépachiacahaviripa eta majacapirahavihi.
Romans 10:11 in Ignaciano 11 Eta Sagrada Escritura, ani tacahehi: “Nácani ticasiñavanayare mayehe ema nuvaneruyare, tájina náichiraváimahi. Tamutu tiúriyare eta náitaresira”.
1 Thessalonians 5:9 in Ignaciano 9 Taicha ema Viya manerejiruhavihi eta macuchucuirahaviya máichavenehi ema Viáquenu Jesucristo. Vaipa vicaicuñaimahi.
2 Thessalonians 2:13 in Ignaciano 13 Étisera, nuparapenaveana, máemunaruanahi ema Viya. Víti tatuparaca vihásulupayachaparácayare ema Viya íchavenehi éti, taicha manerejiruhehi ema Viya te tépanavainapa. Táitusiava, te esamapa eta vimetarairuhi, etupiruvapa ejacapahi; taicha esamapa eta máichuirahehi éma. Éma ticuchucuhaheyare taicha ímiyanavahi esuapa eta yátupiqueneana máimiturapiana ema Cristo. Émapa ema Espíritu Santo máimiyanava eta mávahásirahehi, máijaracahe eta esantuvainapaipaicha puiti juca ecaijuheyare. Tásiha, ítujicavainapa esiapa tayehe eta mávihahi ema Viáquenu Jesucristo, ímahainapa eta majaraiva.
1 Peter 1:5 in Ignaciano 5 Puítisera, tétavicavahi eta máitupajijiasiravahi ema Viya eta majaneasirahehi, táichavenehi eta ecasiñavairahi mayehe. Taicha mavaraha ticuchucuhaheyare te jena sache táepaniravayare eta viúritaresiraya.
1 Peter 1:21 in Ignaciano 21 Énerichu táichavenehi eta éhisirahi ema Cristo, ímatipa puiti ema Viya, ema ticaechepucahi ema Machicha te máecari. Puíticha téjacaripa éma tayehe eta mávacure te anuma. Eta tacahe, tétavicavainehi eta ecasiñavairahi mayehe éma, ecuchapavaipa eta mayehe.
1 John 3:14 in Ignaciano 14 Nuparapenaveana, véchahi víti eta viápechiravaya vítareca te táequenéraya eta vépeniraya. Vicaijuhenapa eta vítaresiraya máichecuaraquireya. Véchahi eta juca, táichavenehi eta vémunasirahi ena vichamuriana. Énasera ena vahi náemunacahini ena nachamuriana, nanasirichu. Vahi tiúchucuhanaimahi tayehe eta náepenira.
1 John 5:1 in Ignaciano 1 Yátupihi eta macachichairahavipa ema Viya vimutu viti visuapanahi ema Jesús eta émairahi ema Cristo. Tásiha, vémunacarine ema ticachichahavihi. Tásiha, te vémunaca ema Viya, téhepa visuapa eta mavanairipiana, tituparacahavi tacutiyareichu eta vémunasiraya namutu ena vichamuriana, taicha machichanaveanahivare éna, viparapenaveanahi te mavahuana ema Viya.
1 John 5:11 in Ignaciano 11 Étarichuvare eta juca eta mametasirahi ema Viya, eta máijarasirahaviripa eta vítaresirayare máichecuaraquirénapa. Ema Machicha ema Viya, éma téchahi eta vítaresira.