Hebrews 7:3 in Ignaciano

3 Ema maca Melquisedec, eta majuru­sirahi, vahi táimati­ca­rehini nájaha­hipuca ena ticachi­chanahi, nájinavare majaneanaina. Váhivare táechacare eta máuchusira étapa eta máepenirahi. Éneri­chuvare, nájina ema máitsivai­nahini ema Melquisedec. Eta matupa­rahahi, ene macahehi puiti ema Machicha ema Viya, nájina máitsivai­nahini. Máichecua­ra­quirehi eta mávacure tiyaseurahi.

Other Translations

King James Version (KJV)

Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.

American Standard Version (ASV)

without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like unto the Son of God), abideth a priest continually.

Bible in Basic English (BBE)

Being without father or mother, or family, having no birth or end to his life, being made like the Son of God, is a priest for ever.

Darby English Bible (DBY)

without father, without mother, without genealogy; having neither beginning of days nor end of life, but assimilated to the Son of God, abides a priest continually.

World English Bible (WEB)

without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest continually.

Young's Literal Translation (YLT)

without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, and being made like to the Son of God, doth remain a priest continually.