Galatians 5:11 in Ignaciano

11 Esama­nu­richuhi, eti nupara­pe­naveana. Natiari­hi­hipuca nácani tépiyae­que­ne­ha­nuanahi eta nupami­si­rahehi ecamarca eti nuchamu­rianahi apava­sa­nanahi. Étasera eta nímitu­si­rahehi, tájina váhiquene nupami­ca­hehini eta ecama­rcai­rayare. Nasapihapa ena nujaneanana israelítana tipana­ji­ri­ca­nuanahi taicha vahi nupami­ca­hehini ecamarca. Étara tímiyu­se­ma­ca­vacahi eta nasamirahi eta nucame­ta­rai­ruirahi eta viúchucuiraya táichavenehi eta máepenirahi te crusu ema Jesús.

Other Translations

King James Version (KJV)

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.

American Standard Version (ASV)

But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.

Bible in Basic English (BBE)

But I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still attacked? then has the shame of the cross been taken away.

Darby English Bible (DBY)

But *I*, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away.

World English Bible (WEB)

But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been removed.

Young's Literal Translation (YLT)

And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;