Galatians 2:6 in Ignaciano

6 Tacahe, énaripa ema Santiago, ema Pedro, émapa ema Juan, énapa ena apamuriana náiyarahana ticuti­nuanahi eta nupane­reruhi. Tájinavare vahi nameta­ca­nuhini eta apamuriana téchaca­reanahi nayehe. Étasera eta nasami­ranuhi, náimati­vanepa eta émairahi ema Viya titupa­ra­canuhi eta nucame­ta­rai­ruiraya nayehe ena apava­sanana. Nucutihi eta macatu­pa­ra­hairahi ema Pedro máimitu­si­ra­yarehi ena israelítana. Ema Viya máijaracahi eta mávacurehi ema Pedro apóstolehi nayehe ena israelítana. Máijara­ca­hivare eta máitupa­ji­jia­si­ravahi. Ene nucahehi núti tíjara­canuhi eta návacurehi apóstolenuhi nayehe ena apava­sanana. Tíjara­ca­nu­hivare eta nítupa­ji­jia­si­ravahi. Eta tacahehi, náimatipa eta émairahi ema Viya tíjara­ca­si­chanuhi eta juca nítuca­quenehi. Tacahe, tijupa­ca­ha­vianapa, núti émapa ema Bernabé. Eta juca náichira­havihi táicutiarahi eta náisapi­ra­ha­vi­yarehi vímiyanava vímitu­ca­va­cayare ena apava­sanana. Éna, tímiya­na­va­nayare tímitu­re­ca­na­hivare ena israelítana. (Tépuru­nua­na­ri­chu­chapuca eta náimairanuhi. Tayana­pa­nesera váhipuca nujaca­pa­carehi nayehe eta apóstolenúirahi. Nútisera néchahi eta manere­ji­si­ranuhi ema Viya eta apóstolenúi­rayare.)

Other Translations

King James Version (KJV)

But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

American Standard Version (ASV)

But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man's person)-- they, I say, who were of repute imparted nothing to me:

Bible in Basic English (BBE)

But from those who seemed to be important (whatever they were has no weight with me: God does not take man's person into account): those who seemed to be important gave nothing new to me;

Darby English Bible (DBY)

But from those who were conspicuous as being somewhat -- whatsoever they were, it makes no difference to me: God does not accept man's person; for to me those who were conspicuous communicated nothing;

World English Bible (WEB)

But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)--they, I say, who were respected imparted nothing to me,

Young's Literal Translation (YLT)

And from those who were esteemed to be something -- whatever they were then, it maketh no difference to me -- the face of man God accepteth not, for -- to me those esteemed did add nothing,