Ephesians 6:11 in Ignaciano

11 Nuvaraha numetacahe eta juca: Ema Váinaraji ticana­ra­havihi víti machane­ra­na­havihi ema Viya. Tétavi­cavahi eta mavarairahi tiáquipai­cahavi. Tásiha, titupa­ra­cahavi eta véchapa­ji­ri­si­ravaya eta vicatiu­chi­ravaya mayehe éma. Natiari­hivare ena camuri­queneana majupahana, énapa ena masuntarurana. Váhisera achanea­nai­nahini, váhivare viparae­pi­ya­nai­nahini. Éreananahi éna, váinara­ji­que­neanahi. Tétavi­cavahi eta nasimu­tuvahi éna. Tétavi­ca­va­hivare eta náitupa­ji­jia­si­ravahi étapa eta natumeva eta nacaema­tanera tayehe eta juca apaquehe, tamapi­cu­quenehi náicha. Eta tacahe, échapa­ji­ri­ca­vayare eta ecatiu­chi­ra­vayare tayehe eta mavayua­raquiana ema Váinaraji. Étumechava eta éhisira. Ecuti ema suntaru ticasi­ñavahi tayehe eta mamuiriha vahi tasiapa­ha­caimahi eta espada. Tásiha, erata­hayare ecamicha tamutu eta ecata­ji­vairana. Vahi ecaina­ji­ru­vaimahi. Iáquipai­ca­yareva namutu ena machamuriana ema Váinaraji.

Other Translations

King James Version (KJV)

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

American Standard Version (ASV)

Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

Bible in Basic English (BBE)

Take up God's instruments of war, so that you may be able to keep your position against all the deceits of the Evil One.

Darby English Bible (DBY)

Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:

World English Bible (WEB)

Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.

Young's Literal Translation (YLT)

put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,