Acts 11:28 in Ignaciano

28 Te títeca­panapa, ema émana ticaijare Agabo titupihapa te namuri ena machamuriana. Macaimi­tu­ca­si­quenehi éma mayehe ema Espíritu Santo. Mameta­ca­vacapa eta tatiari­hiyare eta ecuha te tamutu avasareana. (Eta juca táichava­que­nevahi eta ecuha te avasareana te jena áñoanahi matupi­hairahi ema aquenucaini Emperador Claudio.)

Other Translations

King James Version (KJV)

And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.

American Standard Version (ASV)

And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.

Bible in Basic English (BBE)

And one of them, named Agabus, said publicly through the Spirit that there would be serious need of food all over the earth: which came about in the time of Claudius.

Darby English Bible (DBY)

and one from among them, by name Agabus, rose up and signified by the Spirit that there was going to be a great famine over all the inhabited earth, which also came to pass under Claudius.

World English Bible (WEB)

One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.

Young's Literal Translation (YLT)

and one of them, by name Agabus, having stood up, did signify through the Spirit a great dearth is about to be throughout all the world -- which also came to pass in the time of Claudius Caesar --