Philippians 1:7 in Hdi

7 Tsa ndanu ta ndanu yu ta ghəŋa ghuni ya ná, tɗukwa nzakwani, grafgra yu, kabga laghula kuni da ŋuɗufa ɗa. Kaghuni demdem kawadaga kuni nda iʼi. Nda guya mu ma zɗakatahuɗa Lazglafta, ma na nzakwa ɗa ma gamak ná, nda ya ma ŋavata ta ŋavata yu ka mnigiŋtá gwaɗa Lazglafta kahwathwata ka dihavata ka zlərɗatá Lfiɗa Gwaɗa.

Other Translations

King James Version (KJV)

Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.

American Standard Version (ASV)

even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.

Bible in Basic English (BBE)

So it is right for me to take thought for you all in this way, because I have you in my heart; for in my chains, and in my arguments before the judges in support of the good news, making clear that it is true, you all have your part with me in grace.

Darby English Bible (DBY)

as it is righteous for me to think this as to you all, because ye have *me* in your hearts, and that both in my bonds and in the defence and confirmation of the glad tidings ye are all participators in my grace.

World English Bible (WEB)

It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers with me of grace.

Young's Literal Translation (YLT)

according as it is righteous for me to think this in behalf of you all, because of my having you in the heart, both in my bonds, and `in' the defence and confirmation of the good news, all of you being fellow-partakers with me of grace.