Romans 8:15 in Guayabero 15 Amwʉtjel Espíritu Santo nakkajachawaet. Dios to'a wʉt Espíritu Santo xatisxotaliajwa, to'a-elon xatis wajlewlaliajwa Dios nakkastikaxaelpoxliajwa. Diachwʉajnakolax xatis Dios paxis. Samata, Espíritu Santo nakkajachawaet xatis jʉmchiliajwas Dios: “¡Taj-ax Dios!” —chiliajwas.
Other Translations King James Version (KJV) For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
American Standard Version (ASV) For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
Bible in Basic English (BBE) For you did not get the spirit of servants again to put you in fear, but the spirit of sons was given to you, by which we say, Abba, Father.
Darby English Bible (DBY) For ye have not received a spirit of bondage again for fear, but ye have received a spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
World English Bible (WEB) For you didn't receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba{Abba is a Chaldee word for father or daddy, often used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven.}! Father!"
Young's Literal Translation (YLT) for ye did not receive a spirit of bondage again for fear, but ye did receive a spirit of adoption in which we cry, `Abba -- Father.'
Cross Reference Luke 8:28 in Guayabero 28 Jesúsxot pat wʉton, japon nuk brixtat Jesús pejwʉajnalel. Nejlat wʉt, jʉm-aechon: —Jesús, ¡Dios athʉpijin paxʉlan! ¿Achaxasiamkat xanxot? ¡Xam jʉm-an natalias-elaliajwam! —aech japon aton pejmatpʉatxot webaespon dep.
Luke 8:37 in Guayabero 37 Do jawʉx, puexa Gerasa tʉajnʉpijiw xabich jʉm-aechi Jesús chijiyaliajwa japixot, xabich pejlewla xoti Jesúsliajwa. Samata, Jesús falkam jul chijiyaliajwa japatʉajnʉxot.
Luke 11:2 in Guayabero 2 Do jawʉt, Jesús jʉm-aech pejnachalaliajwa: —Xamal Dios kawʉajnam wʉt, ¡jʉm-amde: ‘Ax Dios, ¡puexa jiw xam nej sitae'! Puexa nejjiw tato'laxaelammatkoi, ¡japamatkoi nej tʉadus!
Luke 22:42 in Guayabero 42 Dios kawʉajan wʉt, jʉm-aechon: “Ax, nejxasinkam wʉt, ¡nabʉ'wem nabijasaxaelenpox! ¡Pe nabej is xan nejxasinkaxpox! ¡Isde xam nejxasinkampox!” —aech Jesús, pax Dios kawʉajan wʉt.
John 16:8 in Guayabero 8 Espíritu Santo pask wʉt, ampathatpijiw chiekal pajut matabijaxael japi babijaxan ispoxanliajwa, pachaempoxanliajwabej. Espíritu Santo pijaxtat jiw matabijaxael Dios kastikaxaespox babijaxan ispi.
John 20:17 in Guayabero 17 Jesús pejme jʉm-aech: —¡Nakikofde nathitakʉktampox! Xanfʉk taj-ax poxa-enilse. ¡Xabʉa'de tajnachala poxade! ¡Japi jʉm-amo ampox: ‘Xan waj-ax Dios poxaxoeyan’ —amo japi, chapaeyam wʉt! —aech Jesús Maríaliajwa.
Acts 2:37 in Guayabero 37 Thiatapati jʉmtaen wʉti Pedro jʉm-aechpox, japi xabich nejchaemil. Samata, Pedro wʉajnachaemtas, asew apóstoles sʉapichbej: —Takoew, ¿machiyaxaelenkat xanal tajbabijaxan ispoxanliajwa? —aechi Pedroliajwa.
Romans 8:16 in Guayabero 16 Espíritu Santo nakkajachawaet xot, xatis chiekal matabijas Dios paxispi.
Romans 8:23 in Guayabero 23 Xatis nabijatasbej. Matabijas Espíritu Santo wajmatpʉatanxotpox. Samata, asamatkoi Dios kaenanʉla nakchaxduiyaxael pajelbʉ't, xatis Dios paxis xot. Jatis wʉt, kaes tʉpaxisal. Japamatkoitat xatisliajwa Dios nakjʉmchiyaxael: “Ampi taxi” —chiyaxaelon.
1 Corinthians 2:12 in Guayabero 12 Dios nejchaxoelpoxan xatis matabijaxisal wajut wajnejchaxoelaxantat. Espíritu Santo, fʉloekpon athʉxotsik, japon nakkajachawaet xatis matabijaliajwas Dios ispox xatisliajwa.
Galatians 4:5 in Guayabero 5 Xatis xajʉpa-esal chiekal naexasisliajwas Moisés chajia lelpox. Samata, Dios paxʉlan fʉloek nakwemosliajwa xatis babijaxan isaspoxanliajwa, xatis pejme chiekal pachaemaliajwas Diosliajwa. Samata, amwʉtjel xatis Dios paxis.
Ephesians 1:5 in Guayabero 5 Dios naknejxasink xot, japon chajia nejchaxoel xatis japon paxiliajwas, asamatkoi Jesucristo tʉpaxael xot xatis babijaxan isaspoxanliajwa. Samata, Dios japox nejxasink xot, Jesucristo tʉp xatis babijaxan isaspoxanliajwa.
Ephesians 1:11 in Guayabero 11 Xatis nalaela-esal wʉtfʉk, Dios chajia nakmakanot Jesucristo pejjiwaliajwas. Samata, Dios naktapaeyaxael pomatkoicha duilaliajwas japonxotse, Cristo sʉapich. Japoxlap chajiakolaxtat Dios nejchaxoel.
2 Timothy 1:7 in Guayabero 7 Dios to'ak Espíritu Santo xatis wajmatpʉatanxotaliajwa. Samata, wajlewlaxil asew jiwliajwa. Espíritu Santo nakkajachawaet isliajwas Dios nejxasinkpoxan. Nakkajachawaetbejpon asew jiw nejxasinkaliajwas. Nakkajachawaetbejpon babijaxan isasamatas.
Hebrews 2:15 in Guayabero 15 Jesús tʉp wʉt, chiekal toep pomatkoicha wajlewlapox tʉpaliajwas.
Hebrews 12:18 in Guayabero 18 Xamal, Jesús pejwʉajan naexasitampim, amwʉtjel tae-emil majt wajwʉajnapijiw taenpoxan. Chajiakolaxtat wajwʉajnapijiw, israelitas, pat pinjiyax mʉaxxot. Jaxot itkʉa'nik wʉt, japi taen pinjiyax jit, japamʉaxmatwʉajtat xabich itliak wʉt. Do jawʉt, xabich pinajoewa. Xabich pina-iambej.
James 2:19 in Guayabero 19 Xan pejme japon aton jʉmchiyaxaelenbej: “Xam nejchaxoelam wʉt, jʉm-am: ‘Dios kaen. Kaes asan Dios ajil, me-ama Dios, jason’ —am wʉt, japox diachwʉajnakolax. Japox nejchaxoelam wʉt, diachwʉajnakolax. Depbej matabija, Dios kaenpon. Japi dep pejlewla xot, tathʉlalbejpi Diosliajwa. Pe nakiowa, dep kofa-el babijaxan ispoxan asew jiwliajwa. Samata, xan matabijsaxinil, diachwʉajnakolax xam chiekal naexasitam wʉt Jesús pejwʉajan. Pe is-emil wʉt pachaempoxan asew jiwliajwa, ja-am wʉt, diachwʉajnakolax xam naexasis-emil Jesús pejwʉajan.
1 John 4:18 in Guayabero 18 Jiw nakaewa nanejxasink wʉt, jaxot ajil pejlewax. Poklanejxasiyaxxot, jaxot atʉaj pejlewax. Jiw pejlewla wʉt, japi pejlewla, chiekal matabija xoti kastikaxaespox. Samata, nejmach-aton pejlewla wʉt, japonfʉk chiekal nejxasink-el asew jiw.