Revelation 3:7 in Guayabero 7 Jesús, xabich pachaempon. Japon puexa jiw tato'laxael. Chapaeibejpon diachwʉajnakolaxpox. Me-ama chajiakolaxtat majt rey David puexa israelitas tato'al, jachiyaxaelbej Jesús. Japon tapaeyaxael asew jiw pasliajwa Diosxotse. Jʉmchiyaxaelbejpon asew jiwliajwa: “Ampi jiw pasaxael Diosxotse” —chiyaxael Jesús. Jʉmchiyaxaelbejpon asew jiwliajwa: “Ampi jiw pasaxil Diosxotse” —chiyaxaelbejpon. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Filadelfia paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Other Translations King James Version (KJV) And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
American Standard Version (ASV) And to the angel of the church in Philadelphia write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and none shall shut, and that shutteth and none openeth:
Bible in Basic English (BBE) And to the angel of the church in Philadelphia say: These things says he who is holy, he who is true, he who has the key of David, opening the door so that it may be shut by no one, and shutting it so that it may be open to no one.
Darby English Bible (DBY) And to the angel of the assembly in Philadelphia write: These things saith the holy, the true; he that has the key of David, he who opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open:
World English Bible (WEB) "To the angel of the assembly in Philadelphia write: "He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things:
Young's Literal Translation (YLT) `And to the messenger of the assembly in Philadelphia write: These things saith he who is holy, he who is true, he who is having the key of David, he who is opening and no one doth shut, and he shutteth and no one doth open!
Cross Reference Matthew 16:19 in Guayabero 19 Xam tapaeyaxaelen jiw tato'laliajwam Dios pijaxtat. Paklonaxaelambej japi jiwliajwa. Xam tapaeyaxaelam wʉt jiw japoxan isliajwa, Diosbej athʉxotse tapaeyaxael japi jiw isliajwa japoxan. Xam fiasaxaelampoxan jiw is-elaliajwa, Diosbej athʉxotse japoxan fiasaxael jiw is-elaliajwa —aech Jesús Pedroliajwa.
Matthew 24:35 in Guayabero 35 Thatbaxo, ampathatbej, toepaxael. Pelax tajjamechan toepaxil. Xan jʉm-anpoxan, diachwʉajnakolax japoxan jachiyaxael” —aech Jesús xanalliajwa.
Mark 1:24 in Guayabero 24 —Jesús, Nazaret paklowaxpijnam, ¿xam achaxasiamkat xanalxot? ¿Xamkat fʉlaeman puexa xanal natoesliajwam? Xam matabijtax. Xam Dios paxʉlnam, xabich pachaemamponam —aech dep, nejlat wʉt aton pejkaechatat.
Luke 1:32 in Guayabero 32 Japon paklonaxael. Tato'laxaelbejpon Dios pijaxtat. Jʉmchiyaxaeson: “Dios athʉpijin paxʉlan” —chiyaxaeson. Wajpaklon Dios pajut wʉlduiyaxael japon reyliajwa. Me-ama pejwʉajnapijin David, jachiyaxaeson.
Luke 4:34 in Guayabero 34 —Jesús, Nazaret paklowaxpijnam, ¡xanal tamach natapaem! ¿Achaxasiamkat xanalxot? ¿Xamkat fʉlaeman xanal natoesliajwam? Xanal chiekal matabijax, xam Dios paxʉlnam, xabich pachaemamponam —aech dep, aton pejkaechatat nejlat wʉt.
John 14:6 in Guayabero 6 Jesús jʉmnot wʉt, jʉm-aechon: —Xanlap kaenan, nʉamtan, jiw pasliajwa taj-ax Diosxotse, jaxotse japi jiw duilaliajwa. Jʉm-anbej diachwʉajnakolaxpox Diosliajwa. Xan kaenan xajʉpx kajachawaesliajwan jiw pomatkoicha duilaliajwa. Jiw pajut pijaxtat pasaxil taj-ax Diosxotse. Xan kaenan tajaxtatkal jiw pasaxael taj-ax Diosxotse, xan, me-ama nʉamtan wʉt, ja-an xot.
Acts 3:14 in Guayabero 14 Pilato wʉljoe-emil Jesús nakolsax tapaeliajwas, japon xabich pachaempon, chinax babijax is-elpon. Xamallax asbʉan jʉmch wʉljowam nakolsax tapaeliajwas babejen, jiw ben.
1 John 5:20 in Guayabero 20 Xatis chiekal matabijasbej, Dios paxʉlan pask wʉt, japon nakkajachawaetbej xatis chiekal matabijaliajwas Dioskolan. Samata, xatis kaeyax nejchaxoels, Jesucristo sʉapich. Japon diachwʉajnakolax, Dios paxʉlankolan. Nakkajachawaetbejpon xatis pomatkoicha duilaliajwas, japon pajut duk xot pomatkoicha.
Revelation 1:5 in Guayabero 5 Jesucristobej kawʉajnax xamal kajachawaesliajwa. Japonbej jiw naewʉajan Dios pejjamechan. Japon tʉp wʉt, matxoela mat-ech pejme dukaliajwa. Japon kaes pejme paklon. Me-ama asew jiw, ampathatpijiw tato'alpi, jachi-elon. Jesús xabich xatis naknejxasink xot, tʉpon xatisliajwa. Jakitison xatis Dios nakbʉ'weliajwa.
Revelation 1:11 in Guayabero 11 Japajame najʉm-aech: “¡Lelde taenampoxan, taeyaxaelampoxanbej! Lelax toetam wʉt, ¡japox xato'im Jesús pejwʉajan naexasiti poxade, siete iglesiaspijiw poxade! Japi Éfeso paklowaxpijiw, Esmirna paklowaxpijiw, Pérgamo paklowaxpijiw, Tiatira paklowaxpijiw, Sardis paklowaxpijiw, Filadelfia paklowaxpijiw, Laodicea paklowaxpijiwbej. Puexa japi siete paklowaxanpijiw, Asia tʉajnʉpijiw” —na-aech japajame.
Revelation 1:18 in Guayabero 18 Xan majt jiw naboesa. Pe taj-ax Dios xan namat-et pejme dukaliajwan. Taj-ax natapaei tajjiw bʉ'weliajwan, japi jiw tʉp wʉt infierno poxasamatapi.
Revelation 2:1 in Guayabero 1 Jesús, pejpoklake-elel siete ithaej ki-oelspon, siete candelabros chanuilxot, japon nakito'a wʉt lelaliajwan carta Éfeso paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 3:14 in Guayabero 14 Jesús, diachwʉajnakolaxpox chapaeipon. Japon chiekal chapaeibej Dios pejjamechan jiwliajwa. Japon puexa isbej Dios ispoxan ampathatat. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Laodicea paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 4:8 in Guayabero 8 Cuatro choef kabʉan-aechpi, kaenanʉla seis ba'an. Pejba'anmatwʉajtat, patulelbej, xabich itfu. Japi matkoi, madoibej, bʉxkofa-el, jʉm-aech wʉti Diosliajwa: “Xabich pachaempon wajpaklon Dios. Xabich mamnikbejpon. Xajʉp puexa isliajwa. Amwʉtjel dukon. That is-el wʉt, jawʉtbej japon duk. Pomatkoichaliajwabej dukaxaelon” —aech japi Diosliajwa, cuatro choef kabʉan-aechpi.
Revelation 5:3 in Guayabero 3 Aton, xabich pachaempon, ajil ampathatat xape'taspoxan thilnaliajwa japawʉajan xaljoeliajwa. Thatbaxotatbej ajil. Tʉpi pej-aelan, japi pejtʉajnʉxotdikbej ajil.
Revelation 5:9 in Guayabero 9 Japi pajeljajuit jajuw Corderoliajwa. Japajajuitat jajuw wʉt, jʉm-aechfʉli: “Xam pachaemam xot, Dios tapaei chaxkoeyasfʉt kifisliajwam, xape'taspoxan thilnaliajwambej. Xam japox isliajwam pachaemam, asajiw xam boesa xot. Do jawʉt, tʉpam wʉt cruztat, motam puexa jiw bʉ'weliajwam, japi jiw Dios pejjiwaliajwa. Japi jiw duil potʉajnʉchan. Kaenanʉla kaemʉtanpijiw naksiya pejjamekolaxan.
Revelation 6:10 in Guayabero 10 Jiw baespi pinjametat jʉm-aech Diosliajwa: “Xam xabich pachaemam. Chajia najʉm-ampoxan xam isam. ¿Masmatkoiyan sʉapichkat we'p xam jiw babejchow kastikaliajwam, ampathatpijiw? ¿Maswʉtbejkat xanal nachamamosaxaelam xanal nabapi, japi jiw xam beliajwam, kastikaliajwam?” —aechi Diosliajwa.
Revelation 15:3 in Guayabero 3 Japi jiw jajuw Moisés pejjajuit, Cordero pejjajuitbej. Japon Moisés, nabistpon Diosliajwa. Japi jajuw wʉt, jʉm-aechi Diosliajwa: “Dios, xam xabich mamnikam. Puexa jiw tato'lamponambej ampathatat. Puexa isampoxan xabich pachaem. Xam jiw naekichachajba-emil.
Revelation 16:7 in Guayabero 7 Pejme jʉmtaenx asan ángel, altarxotdin jʉm-aech wʉt Diosliajwa: “Xam xabich mamnikam. Jiw xabich kastikam, xabich babijaxan is wʉt. Babijax is-el wʉt, japi jiw kastika-emil” —aech ángel Diosliajwa.
Revelation 19:2 in Guayabero 2 Dios matabijt puexa pachaempoxan isliajwa. Jiw xabich babijaxan is wʉt, Dios xabich kastika. Samata, Dios xabich kastika Babilonia paklowaxpijiw, japi pijaxtat pothatapijiw is xot babijaxan. Japi pijaxtatbej Dios pejjiwpi baes” —aech Dios pejjiw Diosxotse.
Revelation 19:11 in Guayabero 11 Do jawʉt, taenx, thatbaxo pajut nafafat wʉt. Jawʉt natulaelt kawaei papoeyan. Kawaei papoeyan tʉa-ekpon, japon jiw tato'lan. Japon kichachajba-el, jiw tato'al wʉt. Naba wʉtbejpon, japon naba babejchow toesliajwa. Samata, japon pawʉl, Fiel y Verdadero.
Revelation 21:5 in Guayabero 5 Dios ek wʉt pejtʉa-ekaxtat, jʉm-aechon: “Puexa nejmach matxoela-isxpoxan, japoxan chiekal toetx. Do jawʉx, puexa pejme pajel isx” —aech Dios. Jʉm-aechbejpon: “¡Lelde ampawʉajan puexa jiw naexasisliajwa, diachwʉajnakolax xot!” —aech Dios.