Revelation 3:1 in Guayabero 1 Jesús, ki-oespon siete ithaejt poklalel, japon to'a Espíritu Santo siete iglesiapijiwliajwa. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Sardis paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa: “Xan matabijtax xamal isampoxan. Jiw chimiajamechan jʉm-aech xamalliajwa. Japi jiw jʉm-aech: ‘Sardis paklowaxpijiw chiekal naexasit Jesús pejwʉajan’ —aech japi jiw xamalliajwa. Pe xamal diachwʉajnakolax chiekal pachaema-emil. Xan chiekal matabijtax. Majt chiekal Dios naexasis-emil xot, xamal, me-ama tʉpam wʉt, ja-am Diosliajwa.
Other Translations King James Version (KJV) And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
American Standard Version (ASV) And to the angel of the church in Sardis write: These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.
Bible in Basic English (BBE) And to the angel of the church in Sardis say: These things says he who has the seven Spirits of God and the seven stars: I have knowledge of your works, that you seem to be living but are dead.
Darby English Bible (DBY) And to the angel of the assembly in Sardis write: These things saith he that has the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
World English Bible (WEB) "And to the angel of the assembly in Sardis write: He who has the seven Spirits of God, and the seven stars says these things: "I know your works, that you have a reputation of being alive, but you are dead.
Young's Literal Translation (YLT) And to the messenger of the assembly in Sardis write: These things saith he who is having the Seven Spirits of God, and the seven stars: I have known thy works, and that thou hast the name that thou dost live, and thou art dead;
Cross Reference Luke 15:24 in Guayabero 24 Taxʉlanliajwa nejchaxoelx wʉt, jʉm-an: “Diachwʉajnakolax taxʉlan asatʉajnʉtat bej nawetʉpbej” —an, nejchaxoelx wʉt. Pe laejapon. Nejchaxoelxbej: “Bej nafo'abejpon” —an, nejchaxoelx wʉt. Pe nawepaton’ —aech pax pamakjiwliajwa. Do jawʉx, fiesta isax tʉadutlisi.
Luke 15:32 in Guayabero 32 Amwʉtjel pachaem fiesta isliajwas, puexa nejchachaemlaliajwas. Nakoewanliajwa nejchaxoelx wʉt, jʉm-an: “Diachwʉajnakolax asatʉajnʉtat taxʉlan bej nawetʉpbej” —an, nejchaxoelx wʉt. Pe laejapon. Nejchaxoelx wʉt, jʉm-anbej: “Bej nafo'abejpon” —an, nejchaxoelx wʉt. Pe nawepaton amwʉtjel’ —aech pax matxoelapijinliajwa” —aech Jesús fariseosliajwa, judíos chanaekabʉanapiliajwabej.
John 1:16 in Guayabero 16 Cristo xabich nejxasink puexa jiw. Samata, isfʉl pomatkoicha pachaempoxan xatisliajwa.
John 1:33 in Guayabero 33 Majt xan chiekal matabijs-enilfʉk, achan Cristo. Ja-an wʉt, Dios, xan nato'apon jiw bautisaliajwan mintat, chajia najʉm-aechon: ‘Taenam wʉt Espíritu Santo, fʉloek wʉt aton matwʉajasik na-esliajwa japonxot, japonlap Cristowaxael. Do jawʉx, japon to'axael Espíritu Santo xamal nejmatpʉatanxotaliajwa’ —na-aech Dios.
John 3:34 in Guayabero 34 Jesús, Dios to'aspon, jʉm-aechfʉl Dios jʉm-aechpoxan, Espíritu Santo kajachawaesfʉlas xot.
John 7:37 in Guayabero 37 We'p wʉt kaematkoi fiesta toepaliajwa, japamatkoi judíosliajwa kaes pejme pachaem. Samata, japamatkoi jiw kaes pejme sitaen. Do jawʉt, Jesús nant wʉt, pinjametat jʉm-aechon: —Xamal xabich minsila wʉt, kaes Dios matabijasiam wʉtbej, ¡xabʉa'din xanlel!
John 15:26 in Guayabero 26 “Xan Espíritu Santo to'axaelen xamal nejmatpʉatanxotaliajwa. Japon asawʉl Kajachawaesan. Espíritu Santo jʉm-aech diachwʉajnakolaxpoxkal. Espíritu Santo fʉloek wʉt taj-axxotsik, jʉmchiyaxaelon pachaempoxan xanliajwa.
John 20:22 in Guayabero 22 Do jawʉt, xanallel fʉl wʉt, jʉm-aechon: —Espíritu Santo amwʉtjel xamalxot.
Acts 2:33 in Guayabero 33 Bʉ'fos wʉton athʉ poxase tato'laliajwapon jiw, pax Dios sʉapich, jaxotse pax Dios Jesús chaxduch Espíritu Santo. Me-ama chajia jʉmduch, jatis japox Jesús. Do jawʉx, Jesús to'ak Espíritu Santo xanalxotsik, xanal tajmatpʉatanxotaliajwa. Xamal amxot taenampox, jʉmtaenampoxbej, japox Espíritu Santo pijax.
Ephesians 2:1 in Guayabero 1 Xamal majt babijaxan isfʉlam wʉt, me-ama patʉpa, ja-am Diosliajwa.
Ephesians 2:5 in Guayabero 5 Xatis majt xabich babijaxan isfʉlas xot, me-ama patʉpawas wʉt, jatis Diosliajwa. Amwʉtjel xatis Jesús pejjiws. Samata, xatis, Jesús sʉapich, me-ama Dios nakmat-ia wʉt, jatis pejme duilaliajwas. Dios nakbeltaen xot, nakbʉ'wia.
Colossians 2:13 in Guayabero 13 Xamal, judíos-emilpim, majt tʉpawam wʉt, ja-am Diosliajwa, xabich babijaxan isfʉlam xot. Amwʉtjel, jachi-emil. Xamal amwʉtjel pajelnejchaxoelaxan, Dios beltaen xot babijaxan isampoxanliajwa, naexasitam xot Jesús pejwʉajan.
1 Timothy 5:6 in Guayabero 6 Asew watho', pamaljiw naetʉpspi, pajut isasiapoxan, pachaema-elpoxan, isfʉl wʉt, ja-aech wʉt, japi watho', me-ama patʉpa, jachiyaxaeli Diosliajwa.
James 2:26 in Guayabero 26 Jiw fakjola-el wʉt, tʉpaxael. Ja-aech wʉt, kaes asaxan isaxilbejpi. Xatisbej jatis, puexa naexasichpis Jesús pejwʉajan. Nejchaxoels wʉt: “Xatis Jesús pejwʉajan naexasich” —chiyaxaes wʉt, pe is-esal wʉt Dios nakto'apoxan, jatis wʉt, japox pachaemaxil Jesús pejwʉajan naexasichpoxliajwa. Jachiyaxaes wʉt, Diosliajwa xatis, me-ama patʉpa wʉt, jachiyaxaes.
1 Peter 1:11 in Guayabero 11 Profetas matabija Espíritu Santo pijaxtat Cristo nabijasaxaelpox puexa jiw babijaxan ispoxanliajwa. Matabijabejpi Cristo tʉpaxaelpox. Do jawʉt, pejme kaxaxoeipon pax Dios poxase ekaliajwa poklalel tato'laliajwapon, pax sʉapich. Samata, profetas nakaewa nawʉajnachaemt wʉt, najʉm-aechi: “¿Achamatkoitatkat, Cristo pasaxoek ampathatasik? Japon pask wʉt, ¿machiyaxaeskat xatis matabijaliajwas japon?” —na-aechi nakaewa.
Jude 1:12 in Guayabero 12 Xamal natamejlam wʉt xaeliajwam kaeyaxtat, jawʉt japibej xamalxot pat xaeliajwa, xamal sʉapich. Xamal nadala japiliajwa. Pelax japi padaeyax chiekal wejisal, xamal sʉapich, xaeliajwa, feliajwabej. Xabich xael wʉti, japi xanejchadʉs-el asew jiw, puexa jiw kaechxajʉpaliajwa. Me-ama oveja tataeflan, nejchaxoel pejew oveja chiekal tataeflaliajwa, jachi-el japi jiw. Nejchaxoel asbʉan jʉmch pajut natataeflaliajwa. Nejchaxoela-eli xamal tataeflaliajwa. Japi ispoxan xabich pachaema-el. Me-ama itloejen, iampi, joewa xafos, ja-aech japi jiw, pachaema-el xot asew jiwliajwa. Me-ama naebaechnae baechjil wʉt, kaelel tʉp, ja-aechlap-is japi jiw, pachaema-el xoti asew jiwliajwa. Japibej, me-ama nae, potathina chakuchnae, kaelel fo'aliajwas, ja-aech japi jiw.
Revelation 1:4 in Guayabero 4 Xan, Juan, ampawʉajan lelx xamal, Asia tʉajnʉpijwamliajwa, siete iglesiaspijwamliajwa. Dios jila-el. Amwʉtjelbej dukon. That is-el wʉtfʉk, jawʉtbej japon duk. Dukaxaelbejpon pomatkoichaliajwa. Xan Dios kawʉajnax xamal kajachawaesliajwa, chiekal duilaliajwambej. Espíritu Santo xabich pachaem. Japon nuk Dios pejwʉajnalel. Japonbej xamal kajachawaesaxael.
Revelation 1:11 in Guayabero 11 Japajame najʉm-aech: “¡Lelde taenampoxan, taeyaxaelampoxanbej! Lelax toetam wʉt, ¡japox xato'im Jesús pejwʉajan naexasiti poxade, siete iglesiaspijiw poxade! Japi Éfeso paklowaxpijiw, Esmirna paklowaxpijiw, Pérgamo paklowaxpijiw, Tiatira paklowaxpijiw, Sardis paklowaxpijiw, Filadelfia paklowaxpijiw, Laodicea paklowaxpijiwbej. Puexa japi siete paklowaxanpijiw, Asia tʉajnʉpijiw” —na-aech japajame.
Revelation 1:16 in Guayabero 16 Jesús pejpoklake-elel siete ithaej ki-oelspon. Japon kaechmatalʉsponbej espada. Japowa xabich nataelapabʉa'. Puexa pejxu xabich itliak. Me-ama juimt itliak wʉt, jaxu-aechon.
Revelation 1:20 in Guayabero 20 Siete ithaejt, taenampi tajpoklake-elel, japoxan jiw taen wʉt chiekal nejchaxoelaliajwa siete poejiwliajwa. Japi, siete poejiw, kaenanʉla tataefʉl kaepaklowaxpijiw, tajwʉajan naexasiti. Siete orocandelabros, jiw japoxan taen wʉt, japi nejchaxoelaliajwa siete paklowaxanpijiw, japi tajjiw, tajwʉajan naexasitiliajwa” —na-aech Jesús.
Revelation 2:9 in Guayabero 9 “Xan chiekal matabijtax nabijatampoxan, asew jiw babijaxan is wʉt xamalliajwa. Taenxbej, xamal kijimil wʉt. Pe diachwʉajnakolax xamal kimaenkam Diosliajwa. Matabijtaxbej, judíos, tajjiwa-elpi, jʉm-aech wʉt babejjamechan xamalliajwa. Japi judíos, Satanás pejjiw.
Revelation 2:13 in Guayabero 13 “Xan matabijtax xamal puexa isampoxan. Matabijtaxbej, xamal duilamxot Satanás pejjiw jaxot tato'al. Jaxotam wʉt, nakiowa xan tajwʉajan naexasisfʉlam. Pawʉlpon Antipas, japon chajia naewʉajan tajwʉajan. Baxael, Satanás pejjiw japon boesas wʉt, xamal taenam. Japox ja-aech wʉt, xamal nakiowa kofa-emil xan tajwʉajan naexasisfʉlampox. Samata, xan xabich nejchachaemlax xamalliajwa.
Revelation 2:19 in Guayabero 19 “Xamal isampoxan, xan chiekal matabijtax. Asew jiw nejxasinkam. Xan chiekal nanaexasitambej. Xamal chiekal nabistambej Diosliajwa. Asew jiw pijaxtat nabijatam wʉt, xan nakiowa nanaexasitambej. Amwʉtjel kaes pejme xanliajwa nabistambej. Samata, xan nejchachaemlax xamalliajwa.
Revelation 4:5 in Guayabero 5 Dios ekxot xabich nakliafbala chamx. Dios naksiya wʉt, me-ama chamx jʉmsia wʉt, jajʉm-aechon. Dios pejwʉajnalel siete baenthnaeyan kabʉan-aechpi, tamdadusnuil. Japabaenthnaeyan, jiw taen wʉt, nejchaxoelaliajwa Espíritu Santo pejpamamax.
Revelation 5:6 in Guayabero 6 Jawʉt xan taenx Cordero, oveja pajelxʉlan, nuk wʉt Dios ekxot wʉajnalel. Japon nukxot, cuatro choef kabʉan-aechpi masajiachpon. Choef kabʉan-aechpi nuilxotbej, masajiach veinticuatro ancianos. Cordero xʉa'laspox bʉ'wajelnukon. Japon siete mat-etje. Siete itfutjebejpon. Japi itfu, Dios pej-Espíritu Santo. Japon Espíritu Santo, Dios to'akaspon potʉajnʉchaliajwa.