Revelation 21:8 in Guayabero 8 Asew jiw xan to'axaelen jitpuka poxadik, xabich jit tamdadutxot, azufre sʉapich. Jaxot jiw kastikax wʉt, japoxlap wachakalpijax, patʉpax. Jaxot pomatkoicha jiw babejchow kastikaxaelen. Jaxotaxaelbej jiw xan nanaexasis-elpi, japi pejlewlapi nabijasliajwa asew jiw pijaxtat. Jaxotaxaelbej jiw kofapi, majt xan nanaexasitpi. Jaxotaxaelbej xabich babijaxan ispi xanliajwa. Jaxotaxaelbej asew jiw bapi. Jaxotaxaelbej poejiw, asew watho' bʉ'moejtpi. Jaxotaxaelbej pinjoe'iw. Jaxotaxaelbej jiw ídolos kawʉajanpi. Jaxotaxaelbej jiw kichachajbapijiw” —aech Dios japox xanliajwa.
Other Translations King James Version (KJV) But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
American Standard Version (ASV) But for the fearful, and unbelieving, and abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part `shall be' in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death.
Bible in Basic English (BBE) But those who are full of fear and without faith, the unclean and takers of life, those who do the sins of the flesh, and those who make use of evil powers or who give worship to images, and all those who are false, will have their part in the sea of ever-burning fire which is the second death.
Darby English Bible (DBY) But to the fearful and unbelieving, [and sinners], and those who make themselves abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part [is] in the lake which burns with fire and brimstone; which is the second death.
World English Bible (WEB) But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers,{The word for "sorcerers" here also includes users of potions and drugs.} idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death."
Young's Literal Translation (YLT) and to fearful, and unstedfast, and abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all the liars, their part `is' in the lake that is burning with fire and brimstone, which is a second death.'
Cross Reference Matthew 8:26 in Guayabero 26 Do jawʉt, Jesús jʉm-aech pejnachalaliajwa: —¿Ma-aech xotkat xamal nejlewla? ¡Xamal xabicha-el nejxanaboejaxan xanliajwa! —aech Jesús pejnachalaliajwa. Samata, jawʉt, Jesús nant wʉt, fiatlison joewa, truxanbej. Do jawʉt, puka chiekal itnapatan.
Matthew 10:28 in Guayabero 28 ¡Nabej nejlewle' jiw babejchowliajwa, xamal boesasia wʉti ampathatxot! Pe kaes japi machiyaxil beliajwa nej-aelan. Xamallax nejlewlaxael Diosliajwa, japon xajʉp xot xamal beliajwa ampathatxot, nej-aelanbej to'aliajwa infierno poxadik, jaxotdik nej-aelan chiekal toepaliajwa.
Luke 12:4 in Guayabero 4 Jesús pejme jʉm-aech pejnachalaliajwa: “Xamal tajnachala, jʉm-an ampox. ¡Xamal nabej nejlewle' beyaxaelpi xamal! Xamal ba wʉti, japi kaes machiyaxil xamalliajwa, isliajwa kaes wejisal xot.
John 8:44 in Guayabero 44 Pe xamal nej-axpon, japon Satanás. Japon pejjiwambej. Isasiam nej-ax nejxasinkpoxan. Akaseskolaxtat Satanás bapon jiw. Amwʉtjel nakiowa ja-aechfʉlon. Nejxasinka-elbejpon diachwʉajnakolaxpox. Jʉmchi-elbejpon diachwʉajnakolaxpox. Japon jʉm-aech wʉt, jʉm-aechon naekichachajbaliajwa, naekichachajbapijin xot. Satanáslap matxoelanaekichachajbapijin.
John 12:42 in Guayabero 42 Pe nakiowa, xabich judíos naexasiti Jesús. Kaesʉapichbej judíospaklochow, naexasiti Jesús. Pe japi tulaela naksiya-el jiw jʉmtaesamatas, pejlewla xoti fariseosliajwa, fiasasamatas leliajwa judíos naewʉajnabachanxot.
1 Corinthians 6:9 in Guayabero 9 ¡Xamal najut nabej naekichachajbe'! Xamal chiekal matabijam, babijaxan ispi, japi duilaxil Diosxotse. Samata, ¡nabej is pachaema-elpoxan, najut isasiampoxan! Poejiw, asew watho' bʉ'moejtpi, japibej duilaxil Diosxotse. Jiw ídolos kawʉajanpi, japibej duilaxil Diosxotse. Pejwatho'pi, asew watho' naebʉ'moejtpi, japibej duilaxil Diosxotse. Nakaepoejwa nabʉ'moejtpi, japibej duilaxil Diosxotse. Jiw kithakabej, duilaxil jaxotse. Jiw pejew wʉt, jʉmch xabich kaesasiapi, japibej duilaxil jaxotse. Saxa femaenkpi, japibej duilaxil Diosxotse. Jiw, bʉxwʉajanmaenkpi, japibej duilaxil Diosxotse. Asew jiw, naekichachajbapi wenosliajwa asew jiw pejew, japibej duilaxil Diosxotse.
1 Corinthians 10:20 in Guayabero 20 Jiw, naexasis-elpi Dios pejjamechan, choef xʉa'at wʉt ofrenda isliajwa ídololiajwa, japi jiw nejchaxoel: “Ampawi chaxdutx ofrenda ídololiajwa” —aechi, nejchaxoel wʉt. Diachwʉajnakolax ídololiajwa-el. Japi choef xʉa'at depliajwa. Japawibej Diosliajwa-el. Samata, xan nejxasinka-enil xamal isliajwam japox ofrenda, japi jiw sʉapich.
Galatians 5:19 in Guayabero 19 Tampa xatis wajut chiekal matabijaliajwas, jiw babijaxan is wʉt. Poejiw asew watho' bʉ'moejt wʉt, pejwatho'a-elpi, japox pachaema-el Diosliajwa.
Ephesians 5:5 in Guayabero 5 Xamal chiekal matabijam. Asew poejiw pijowpi, asew watho' naebʉ'moejt wʉti, japi poejiw pasaxil Jesucristoxotse, pax sʉapich, tato'alxotse. Asaxan pachaema-elpoxan ispibej, japibej pasaxil jaxotse. Asew pejew kinosasiapi, japibej pasaxil Diosxotse, kaes nejxasink xoti pejewkal. Pe japi nejxasinka-el Dios.
2 Thessalonians 2:9 in Guayabero 9 Japon babejkolan ampathatat wʉtfʉk, xabich kajachawaesaxaeson Satanás puexa jiw taeliajwa babejkolan pejpamamax. Samata, babejkolan nejmachkoechaxan isaxael xabich jiw naekichachajbaliajwa.
1 Timothy 1:9 in Guayabero 9 Xatis wajut matabijaxaes ampox. Paklochow lel wʉt tato'alpox, japi japox lela-el fiasliajwa jiw, ispi pachaempoxan. Japilax japox lel jiw fiasliajwa, babijaxan is wʉt, kastikaliajwabejpi. Japox lelbejpi kastikaliajwa jiw, sitae-elpi Dios, naexasis-elpibej Dios. Japox lelbejpi kastikaliajwa paxjiw bapi, penjiwbej, asew jiwbej.
1 Timothy 4:2 in Guayabero 2 Japi naexasisaxael naekichachajbapijiw naewʉajanpoxan. Japawʉajan, me-ama diachwʉajnakolax wʉt, wejachiyaxaesipox. Naekichachajbapijiw asew jiw naewʉajan wʉt, padalaxili. Samata, chiekal nejmach naewʉajnaxaeli.
Hebrews 12:24 in Guayabero 24 Xatis naexasich Jesús tʉppox xatisliajwa. Jesús boesas wʉt, nakwemot babijaxan isaspoxanliajwa, Dios nakkastikasamata. Samata, amwʉtjel Diosliajwa babijaxan isaspoxan bʉ'wʉajanjisal. Chajiakolaxtat Abel boesapon, japon aton masox namana-el. Japon Dios kastikas. Pe Dios beltaen jiw, Jesús boesapi.
Hebrews 13:4 in Guayabero 4 Puexa jiw chiekal sitaeyaxael nakjiyax. Samata, poejiw pijowpi wʉlwekaxil asew watho'. Watho' pamalpibej wʉlwekaxil asew poejiw. Poejiw pijowpi, japi asew watho' wʉlwek wʉt, japi poejiw Dios kastikaxaes. Watho' pamalpi wʉlwek wʉti asew poejiw, ja-aech wʉt, japi watho'bej Dios kastikaxaes.
1 Peter 3:14 in Guayabero 14 Pe nakiowa, xamal nabijatam wʉt, asew jiw is xot babijax xamalliajwa, ¡chiekal nejchachaemilde! ¡Xamal nabej nejlewle'bej japi jiwliajwa!
1 John 2:22 in Guayabero 22 ¿Achankat kichachajbapijin? Kichachajbapijin, japon jʉm-aechpon: “Jesús Dios paxʉlna-el. Jesús Mesías-elbej” —aechpon. Japonbej Jesucristo padaelman. Japon naexasis-el Dios, Dios paxʉlanbej.
1 John 3:15 in Guayabero 15 Jiw, nejwesla wʉt asew jiw, japi, me-ama jiw beow. Xamal chiekal matabijam, jiw bapi asew jiw, japi duilaxil Diosxotse.
1 John 5:4 in Guayabero 4 Puexa Dios paxipi, japi jiw duilafʉlaxael Dios pejkajachawaesaxtat babijax isasamata ampathatat, japi chiekal Dios xanaboejafʉl xot.
1 John 5:10 in Guayabero 10 Jiw naexasiti Dios paxʉlan pejwʉajan, diachwʉajnakolax japi jiw naexasit Dios jʉm-aechpox. Pelax jiw naexasis-eli Jesús pejwʉajan, japon Dios paxʉlanpon, japi jiw nejchaxoel Diosliajwa: “Dios naekichachajbapijin” —aechi, nejchaxoel wʉt, naexasis-el xoti Dios jʉm-aechpox paxʉlanliajwa.
Revelation 2:2 in Guayabero 2 “Xan chiekal matabijtax xam puexa isampoxan, nejjiw sʉapich. Xamal xabich nabistam Diosliajwa. Samata, nabijatam, asew jiw babijaxan is wʉt xamalliajwa. Nabijatam wʉt, nakiowa nabistam Diosliajwa. Matabijtaxbej, xamal nejwesla jiw babejchow. Xan matabijtaxbej, asew jiw pajutliajwa najʉm-aech wʉt xamalxot: ‘Xanal apóstoles’ —na-aech wʉti, xamal japi jiw majt xapaejam. Do jawʉt, chiekal matabijam japi diachwʉajnakolax apóstoles-elpi. Japi asbʉan jʉmch naekichachajbapijiw.
Revelation 2:11 in Guayabero 11 Chiekal matabijasiam wʉt Espíritu Santo jʉm-aechpox xamal tajjiwampim, ¡chiekal xan nanaewe'e! Espíritu Santo ampox jʉm-aech: ‘Jesús pejwʉajan naexasiti chiekal naexasisfʉl wʉti, hasta japi tʉp wʉt, japi kastikaxisal, Dios asew jiw kastika wʉt’ —aech Espíritu Santo” —aech Jesús Esmirna paklowaxpijiwliajwa.
Revelation 9:21 in Guayabero 21 Jiw, namapi ampathatat, kofa-elbejpi asew jiw bapoxan, pinjoe'axanbej, asew watho' bʉ'moejtpoxanbej. Kofa-elbejpi natkowaliajwa.
Revelation 19:20 in Guayabero 20 Kawaei papoeyan chafolpon jaelt pinjin pejmachoefan, marxot nakolsanpon. Jaeltbejpon profetakolna-elpon, japon xabich jiw naekichachajbapon. Do jawʉt, japi peldikon jitpuka poxadik, jit xabich tamdadutxot, azufre sʉapich. Japon profetakolna-elpon, majt koechaxan is pejmachoefan pejwʉajnalel. Koechaxan is xot, jiw xabich naekichachajbapon. Samata, jiw kitapaei makmarkaliajwas pejmachoefan pejmarkaxtat. Nuilbejpi brixtat kawʉajnaliajwa pejmachoefan pej-ael, japox ídolo isaspox.
Revelation 22:15 in Guayabero 15 Asew jiw, Jesús pejwʉajan naexasis-eli, leyaxil japapaklowaxxotse. Namaeyaxaeli tathoetat. Jiw leyaxil japapaklowax, xabich babijaxan ispi, pinjoe'iwbej. Leyaxilbej poejiw, asew watho' bʉ'moejtpi. Leyaxilbej watho', asew poejiw bʉ'moejtpi. Leyaxilbej asew jiw bapi. Leyaxilbej jiw, ídolos kawʉajanpi, asew jiw naekichachajbapibej.