Matthew 20:21 in Guayabero 21 Do jawʉt, Jesús jʉm-aech: —¿Achaxasiamkat? —aechon. Japow jʉmnot wʉt, jʉm-aechow: —Asamatkoi, xam puexa jiw tato'lam wʉt, ¡kolenje taxʉlan tapaem xamxot naliachalakaliajwa! ¡Tapaem japi puexa jiw tato'laliajwa, xam sʉapich, japi kolenje asew jiw xabich sitaeliajwasbej! —aechow Jesúsliajwa.
Other Translations King James Version (KJV) And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
American Standard Version (ASV) And he said unto her, What wouldest thou? She saith unto him, Command that these my two sons may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy kingdom.
Bible in Basic English (BBE) And he said to her, What is your desire? She says to him, Let my two sons be seated, the one at your right hand, and the other at your left, in your kingdom.
Darby English Bible (DBY) And he said to her, What wilt thou? She says to him, Speak [the word] that these my two sons may sit, one on thy right hand and one on thy left in thy kingdom.
World English Bible (WEB) He said to her, "What do you want?" She said to him, "Command that these, my two sons, may sit, one on your right hand, and one on your left hand, in your Kingdom."
Young's Literal Translation (YLT) and he said to her, `What wilt thou?' She saith to him, `Say, that they may sit -- these my two sons -- one on thy right hand, and one on the left, in thy reign.'
Cross Reference Matthew 18:1 in Guayabero 1 Do jawʉx, xanal mox soepax Jesús wʉajnachaemsliajwan. Wʉajnachaemtax wʉt, jʉm-an: —¿Achankat xanalxot kaes pejme paklonaxael, Diosxotan wʉt? —an xanal.
Matthew 19:28 in Guayabero 28 Do jawʉt, Jesús jʉm-aech: —Diachwʉajnakolax xan jʉm-an. Xan, puexa jiw pakoewkolnan, tato'laxaelen wʉt ampathatat, pajelthat wʉt, jawʉt ekaxaelen tajtʉa-ekaxtat, xabich pachaempoxtat. Ja-aech wʉt, chiekal pachaemaxael puexa jiw tato'laliajwan. Xamal tajnachalwam chalakaxaelambej asatʉa-ekaxantat tato'laliajwam docemʉtanpijiw, Israel tʉajnʉpijiw.
Matthew 20:32 in Guayabero 32 Do jawʉt, Jesús nukjaba wʉt, jʉm-aechon japiliajwa: ¡Xabʉa'din xanlel! —aechon. Itliakla Jesúsxot wʉt, Jesús jʉm-aech, wʉajnachaemt wʉt: —¿Xamal achaxasiamkat xan isliajwan xamalliajwa? —aech Jesús.
Mark 6:22 in Guayabero 22 Dolisdo', fiesta wʉt, Herodías paxʉlow pat. Japow tamach nababoela puexa jiw pejwʉajnalel, japi taeliajwa. Nababoela wʉt, Herodes, asew jiwbej, naxaelpi japonxot, xabich nejchachaemili, japow nababoela wʉt. Do jawʉt, Herodes jʉm-aech japowliajwa: —¡Nejxasinkampox xan nawʉljoem! Xan japox chaxdusaxaelen. Diachwʉajnakolax paeix. Nawʉljowampox chaxdusaxaelen. Nejxasinkam wʉt, xan tato'laxtʉajnʉ chiekal najʉpachadusaxaelen xam tato'laliajwam —aech Herodes japowliajwa.
Mark 10:36 in Guayabero 36 Jesús jʉmnot wʉt, jʉm-aechon japiliajwa: —¿Achaxkat we-isaxaelen, chamoeyax, xamalliajwa? —aech Jesús.
Mark 10:51 in Guayabero 51 Jesús wʉajnachaemt wʉt, jʉm-aechon itliaklanliajwa: —¿Achaxasiamkat xam? ¿Achaxkat isaxaelen xamliajwa? —aech Jesús itliaklanliajwa. Itliaklan jʉmnot wʉt, jʉm-aechon: —Jiw chanaekabʉanan, ¡xan taesian! —aechon.
Mark 16:19 in Guayabero 19 Do jawʉx, Jesús wajpaklokolan, naksiyax bʉxtoet wʉt pejnachalaliajwa, Dios bʉ'foslison athʉ poxase. Ma amwʉtjel Jesús ek Dios poklalel jiw tato'laliajwa, Dios sʉapich.
Luke 17:20 in Guayabero 20 Asamatkoi fariseos wʉajnachaemt wʉt, jʉm-aechi Jesúsliajwa: —¿Maswʉtkat tʉadusaxael Dios puexa pejjiw tato'laxaelpox? —aechi. Do jawʉt, Jesús jʉm-aech fariseosliajwa: —Dios tʉadut wʉt puexa pejjiw tato'alpox, japox xamal taeyaximil.
Luke 18:41 in Guayabero 41 —Xam, ¿achaxasiamkat xan isliajwan xamliajwa? —aech Jesús. Itliaklan jʉmnot wʉt, jʉm-aechon: —Tajpaklon, xan pejme taesian —aechon.
Luke 19:11 in Guayabero 11 Jesús Zaqueo pejbatat wʉt, jiw jʉmtaen Jesús jʉm-aechpox. Mox xotlison Jerusalén paklowaxxot, jawʉt xabich jiw nejchaxoel Jesúsliajwa: “Jesús Jerusalén paklowaxxot pa'a wʉt, Dios tato'almatkoi pasaxael. Jawʉt Jesús paklokolan nadofaxael puexa jiw tato'laliajwa ampatʉajnʉpijiw” —aech jiw, nejchaxoel wʉt Jesúsliajwa. Pefʉk Jesús paklokolan dofaxil. Samata, Jesús naewʉajan ampawʉajantat japi jiw chiekal matabijaliajwa.
Luke 22:24 in Guayabero 24 Do jawʉx, Jesús pejnachala nakaewa najʉm-aechi: “¿Achankat xatisxot kaes pejme paklonaxael?” —na-aechi.
John 15:7 in Guayabero 7 “Xan naxanaboejam wʉt, naexasisfʉlam wʉtbej xan naewʉajnaxpoxan, ja-amsfʉlam wʉt, ¡wʉljoesiampox taj-ax Dios, wʉljoem! Japon japoxan xamal chaxduiyaxael, wʉljowampoxan.
Acts 1:6 in Guayabero 6 Apóstoles natameja wʉt, Jesús sʉapich, jawʉt japi wʉajnachaemt wʉt, jʉm-aechi Jesúsliajwa: —Paklon, ¿xamkat amwʉt tato'laxaelam xanalkal, judíos? Me-ama wajwʉajnapijin, rey David, Israel tʉajnʉpijiwkal tato'al, ¿xamkatlap-is jachiyaxaelam ma amwʉt? —aech apóstoles Jesúsliajwa.
Romans 8:34 in Guayabero 34 Chinax kaen aton to'axilbej nakkastikaliajwa babijaxan isaspoxanliajwa, Jesucristo tʉp wʉt, mot xoton xatis babijaxan isaspoxanliajwa. Tʉp wʉt, Dios mat-echpon pejme dukaliajwa. Amwʉtjel ek pax Dios poklalel. Samata, Jesús Dios kawʉajnafʉl xatis nakkajachawaesfʉlaliajwa.
Romans 12:10 in Guayabero 10 Nejxasinkam wʉt asew jiw, Jesús pejwʉajan naexasiti, ¡japi nejxasinkafʉlde! Me-ama nakoewkola nejxasinkam wʉt, ¡ja-amsfʉlde asew jiwliajwabej! Japi jiwliajwa nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde: “Japi jiw kaes pejme pachaem. Me-ama xan, jachi-elpi” —amde, nejchaxoelam wʉt! ¡Nakaewa nasitaembej!
Colossians 3:1 in Guayabero 1 Cristo tʉp wʉt cruztat, mat-ech wʉton pejme dukaliajwa, jawʉtbej, xamal, me-ama Dios mat-ia wʉt, ja-am pejme duilaliajwam, Cristo sʉapich. Samata, xamal nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde pomatkoicha duilaxaelampox Cristo ekxotse, Dios pejpoklalel!
Philemon 1:2 in Guayabero 2 Xanal lelxbej ampacarta wajkoewow Apialiajwa, Arquipoliajwabej. Arquipobej naknaewʉajan Jesucristo pejwʉajan, xam Filemón sʉapich. Lelxbej asewliajwa, japi naexasiti Jesucristo pejwʉajan, natamejapi nejbatat.