Matthew 20:19 in Guayabero 19 Do jawʉx, nawiasaxael judíos-elpixot nabʉ'wʉajanpaeliajwa. Xabich namatwʉajselsaxaeli. Do jawʉxbej, nakematamatlaxaeli cruztat xan tʉpaliajwan. Pe tres matkoi wʉt, Dios namat-esaxael pejme dukaliajwan —aech Jesús xanalliajwa.
Other Translations King James Version (KJV) And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
American Standard Version (ASV) and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
Bible in Basic English (BBE) And will give him up to the Gentiles to be made sport of and to be whipped and to be put to death on the cross: and the third day he will come back again from the dead.
Darby English Bible (DBY) and they will deliver him up to the nations to mock and to scourge and to crucify, and the third day he shall rise again.
World English Bible (WEB) and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up."
Young's Literal Translation (YLT) and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations to mock, and to scourge, and to crucify, and the third day he will rise again.'
Cross Reference Matthew 12:40 in Guayabero 40 Jonás tres matkoiyan pinbaxin pejwoejtat. Xanliajwabej, me-ama japox, jachiyaxael, xan puexa jiw pakoewkolnanliajwa. Nacha-osaxaeli mʉaxwʉajtat tres matkoiyanliajwa —aech Jesús pejpatʉpaxliajwa.
Matthew 16:21 in Guayabero 21 Do japamatkoitat wʉt, Jesús tʉadut xanal, japon pejnachalwan, chiekal nachanaekabʉanaliajwa japon fʉlaeyaxaelpoxde, Jerusalén paklowax poxade. Jaxotde judíos-ancianos, sacerdotespaklochowbej, judíos chanaekabʉanapibej, japi pijaxtat xabich nabijasaxaelon. Boesaxaesbejpon. Pe tres matkoi wʉt, Dios mat-esaxaeson pejme dukaliajwa.
Matthew 26:67 in Guayabero 67 Do jawʉt, Jesús xuloeyaspon. Xutulapasbejpon. Asew japixot ke-etat xuselbalapi Jesús.
Matthew 27:2 in Guayabero 2 Do jawʉx, bʉ'foslison mʉaxmatakʉiyaxtat gobernador Pilato poxade. Jesús wiach Pilatoxot. Pilato Judea tʉajnʉpijiw tato'lan, to'as xoton Roma tʉajnʉpijiw tato'lan.
Matthew 27:27 in Guayabero 27 Do jawʉtbej, Pilato pejsoldaw bʉ'follisi Jesús, Pilato pejba poxade. Jaxotde puexa soldaw masajiatlisi Jesús.
Mark 14:65 in Guayabero 65 Asew japixot xuloyapi Jesús. Itfumatakʉsbejpon. Do jawʉt, xutulapason kerixtat. Tulapas wʉt, jʉm-aechipon: —Xam Cristowam wʉt, ¡jʉm-amde! ¿Achankat xam xutulap? —aechi. Do jawʉx, asew, Dios pejtemploba weti, japibej tulap Jesús.
Mark 15:1 in Guayabero 1 Nalian wʉt, sacerdotespaklochow, judíos-ancianosbej, judíos chanaekabʉanapibej, puexa judíospaklochowbej, japi puexa natameja kaeyaxtat chiekal nospaeliajwa. Do jawʉx, Jesús bʉ'follisi mʉaxmatakuyaxtat Pilato poxade. Do jawʉt, wiatlisipon Pilatoxot.
Mark 15:16 in Guayabero 16 Do jawʉt, Jesús bʉ'fos soldaw Pilato pejbafʉlmak poxade. Jaxotde puexa soldaw natameja.
Mark 15:29 in Guayabero 29 Asew jiw, jaxot xaxenapi, jʉm-aech babejjamechan Jesúsliajwa. Matnaexawiltbejpi. Matnaexawilt wʉt, jʉm-aechi: —Xam chajia jʉm-am: ‘Dios pejtemploba xan toesaxaelen. Do jawʉx, tres matkoi wʉt, xan pejme mat-esaxaelen’ —am xam, chajia jʉm-am wʉt.
Luke 23:1 in Guayabero 1 Do jawʉt, japi jiw, Junta Supremapijiw, nana. Bʉ'follisi Jesús Pilato poxade.
Luke 23:11 in Guayabero 11 Do jawʉt, Herodes, pejsoldaw sʉapich, bʉ'wʉajanpaeipi Jesús. Xajoellisipon chamoeyax, me-ama rey pijax, jasox, japoxtat taxaxaelaliajwas. Me-ama judíos pejrey wʉt, ketison. Do jawʉx, Herodes pejsoldaw to'a Jesús pejme bʉflaeliajwas Pilato poxade.
Luke 24:46 in Guayabero 46 Jesús pejnachala chiekal chanaekabʉana wʉt, jʉm-aechon: —Dios pejjamechan chajia jʉm-aech xanliajwa: ‘Cristo, Dios to'aspon jiw bʉ'weliajwa, japon tʉpaxael. Tʉppox tres matkoi wʉt, japon mat-esaxaes pejme dukaliajwa. Do jawʉx, pejjiw tʉadusaxael japon pejwʉajan naewʉajnaliajwa Jerusalén paklowaxxot. Do baxael, japi naewʉajnaxael asew jiw, asatʉajnʉchanpijiw. Japox Cristo pejjiw isfʉlaxael jiw kofaliajwa babijaxan ispoxan beltaeliajwasi Dios’ —aech Dios pejjamechan, chajia jʉm-aech wʉt xanliajwa.
John 18:28 in Guayabero 28 Do kandiawasap wʉt, juimt jula-el wʉtfʉk, judíos bʉflaeni Jesús Caifásxotdin, asaba poxade. Japaba, Pilato pejba, xabich pinaba. Japon gobernador Judea tʉajnʉxot, to'as xoton Roma gobierno. Japabaxot pat wʉt, judíos le-el gobernador pejba, xaeyaxael xoti Pascuafiestanaxaeyax. Judíos leyaxael wʉt judíos-atona-el pejba, judíos xaeyaxil Pascuafiestanaxaeyax. Ja-aech judíos pejkabʉanpox.
John 19:1 in Guayabero 1 Do jawʉt, Pilato keto'a soldaw Jesús selsliajwas. Samata, jawʉt, Jesús bʉflaech wʉt, jaxotde Jesús seltas pakmʉat kabʉanchiyaxtat.
Acts 2:23 in Guayabero 23 Do jawʉx, Jesús wiach xamalxot. Do jawʉtbej, xamal japon wiatam asajiw babejchowxot cruztat kematamatlaliajwas. Dios chajia matabijt paxʉlanliajwa jachiyaxaespox. Samata, japox jatis japonliajwa.
Acts 3:13 in Guayabero 13 Wajwʉajnapijiw, japi Abraham, Isaac, Jacobbej, japi pejDios xabich sitaen paxʉlan Jesús. Pe xamal wiatam paklochowxot japon boesaliajwas. Xamal nejwesla Jesús, Pilato pejbatat wʉt. Pilato tapaesia wʉt Jesús nakolsliajwa, xamalliajwa japox pachaema-el.
Acts 4:27 in Guayabero 27 Japi kaes Dios kawʉajan wʉt, jʉm-aechi: “Chajiakolaxtat David lelpox jʉm-aech jachiyaxaelpox. Natamejapi ampapaklowaxxot, Herodes, Judea tʉajnʉpijiw tato'lan, Poncio Pilatobej, japon wʉlduws Roma paklowaxxot judíos pejgobernadorliajwa Israel tʉajnʉxot. Japi natameja wʉt, jaxot asatʉajnʉchanpijiwbej, judíos sʉapich, natameja. Puexa japi naknatameja kaeyaxtat nakaewa nawʉajnachaemsliajwa: ‘¿Machiyaxaeskat Jesús boesaliajwas?’ —chiliajwa paklochow naxʉlan Jesúsliajwa, japon xam to'ampon jiw bʉ'weliajwa.
Acts 21:11 in Guayabero 11 Agabo pat wʉt, xanal tajwʉajnalel Pablo pejcinturónmʉat jolchapon. Japacinturónmʉatat pajut tʉakwasike'lapon. Mʉaxwasike'labejpon. Do jawʉt, jʉm-aechon xanalliajwa: —Espíritu Santo najʉm-aech Pabloliajwa: ‘Jerusalén paklowaxxot pat wʉt, judíos makachiyaxaeson ampacinturónmʉatpijin. Do jawʉx, wiasaxaeson asatʉajnʉpijiwxot, judíos-elixot’ —aech Espíritu Santo —aech Agabo, jʉm-aech wʉt Pabloliajwa.
1 Corinthians 15:3 in Guayabero 3 Xamal naewʉajnax, majt xan nanaewʉajanwʉajan, Jesús pejwʉajan. Japawʉajan kaes pejme pachaem. Me-ama asawʉajan, jachi-el. Cristo tʉp cruztat babijaxan isaspoxan nakwemosliajwapon, me-ama Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech japox jachiliajwa.