Mark 6:11 in Guayabero 11 Asew jiw xamal bʉ'kʉla-el wʉt, nejnaewʉajnax naewes-el wʉtbejpi, ¡japapaklowaxxot nakolim, asapaklowax poxaliajwam! Nakolam wʉt, ¡nejtʉakxajoe jolde lʉlaliajwam as natacholnaliajwa! Jasoxtat japi jiw pajut matabijaxael babijax ispox Diosliajwa, xamal bʉ'kʉla-el xoti —aech Jesús.
Other Translations King James Version (KJV) And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
American Standard Version (ASV) And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.
Bible in Basic English (BBE) And whatever place will not take you in and will not give ear to you, when you go away, put off the dust from your feet as a witness against them.
Darby English Bible (DBY) And whatsoever place shall not receive you nor hear you, departing thence, shake off the dust which is under your feet for a testimony to them.
World English Bible (WEB) Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!"
Young's Literal Translation (YLT) and as many as may not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.'
Cross Reference Matthew 10:14 in Guayabero 14 Asew jiw xamal bʉ'kʉla-el wʉt, nejnaewʉajnax naewes-el wʉtbejpi, ¡fʉlaem asapaklowaxlel! Fʉlaeliajwam wʉt, ¡nejtʉakxajoe jolde lʉlaliajwam as natacholnaliajwa! Jasoxtat japi jiw pajut chiekal matabijaxael babijax ispox xamalliajwa, Diosliajwabej, xamal bʉ'kʉla-el xoti.
Matthew 11:20 in Guayabero 20 Asapaklowaxanxot, Jesús xabich koechaxan isxot, japapaklowaxanpijiw taen wʉt Jesús koechaxan ispoxan, japi jiw nakiowa kofa-el babijaxan isfʉlpoxan. Samata, Jesús japapaklowaxanpijiw lot wʉt, jʉm-aechon:
Matthew 12:36 in Guayabero 36 Xan jʉm-an xamalliajwa. Jiw chaemili Dios kastikas wʉt, japamatkoitat japi kaenanʉla kastikaxaes, jʉm-aech xoti pachaema-elpoxan.
Luke 9:5 in Guayabero 5 Asapaklowaxpijiw xamal bʉ'kʉla-elasia wʉt, ¡japapaklowaxxot chijiamde fʉlaeliajwam asapaklowax poxade! Jawʉt, ¡nejtʉakxajoe jolde lʉlaliajwam as natacholnaliajwa! Jasoxtat japi jiw pajut matabijaxael babijax ispox Diosliajwa, xamal bʉ'kʉla-el xoti —aech Jesús pejnachalaliajwa.
Luke 10:10 in Guayabero 10 Asapaklowax patam wʉt, japapaklowaxpijiw xamal bʉ'kʉla-el wʉt, ¡nuilde japapaklowaxthialaxxot! Do jawʉt, ¡japapaklowaxpijiw jʉm-amde:
John 15:22 in Guayabero 22 “Xan fʉlae-enil wʉt japi jiw naewʉajnaliajwan, ja-an wʉt, japi jiw bʉ'wʉajanjilaxael. Pe xan fʉlaenx wʉt, japi naewʉajnaxbej. Japi naexasis-el tajnaewʉajnax. Samata, amwʉtjel jʉmchiyaxili: ‘Xan bʉ'wʉajanjinil’ —chiyaxili.
Acts 13:50 in Guayabero 50 Ja-aech wʉt, asew judíos nejweslapi Pablo, Bernabé sʉapich. Samata, japi judíos nospaei, watho' sʉapich, japi watho' Dios sitaenpi. Japi watho' sitaensbej japapaklowaxpijiw. Japi judíos nospaeipibej, japapaklowaxpijiwpaklochow sʉapich. Japi judíos bʉ'wʉajanpaei Pabloliajwa, Bernabéliajwabej, japapaklowaxpijiw palalaliajwa. Samata, paklochow, watho'bej, xabich palalapi. Do jawʉt, Pablo, Bernabé sʉapich, to'as fʉlaeliajwa asatʉajnʉlel.
Acts 18:6 in Guayabero 6 Judíos naexasis-eli Jesús pejwʉajan, japi xabich palala Pabloliajwa. Samata, japi babejjamechan jʉm-aech Pabloliajwa. Samata, jawʉt Pablo jolcha pejsumta-osax. Jawʉt lʉlapon, japi pajut matabijaliajwa babijax ispox Diosliajwa. Jʉm-aechon: —Xamal najut nijaxtat napelsaxaelam, naexasis-emil xot xan naewʉajnaxpox. Xan tajaxtat napelsaximil. Xamal naexasis-emil xot, judíos-elpilax naewʉajanafʉlaxaelen Jesucristo pejwʉajan —aech Pablo judíosliajwa.
Romans 2:5 in Guayabero 5 Me-ama matabija-emil wʉt, ja-am Diosliajwa, chiekal naexasis-emil xot Dios. Nakiowa babijaxan isam xot, kastikamatkoi pat wʉt, puexa babijaxan ispi Dios kastikas wʉti, xamalbej Dios kastikaxael, japi jiw sʉapich.
Romans 2:16 in Guayabero 16 Asamatkoi Dios to'axael Jesucristo, japon kaenanʉla jiw jʉmchiliajwa, maliach ispi pachaempoxan, o, pachaema-elpoxanbej. Xan japoxliajwa jʉm-an, naewʉajnax wʉt jiw Jesús pejwʉajan.
Hebrews 6:4 in Guayabero 4 Asew jiw matabija diachwʉajnakolaxpox. Samata, naexasiti Jesús pejwʉajan Dios bʉ'weliajwas. Japi jiw pejmatpʉatanxotbej Espíritu Santo.
Hebrews 10:26 in Guayabero 26 Xatis chiekal matabijas, Cristo tʉp cruztat nakwemosliajwa xatis babijaxan isaspoxanliajwa. Pe jawʉt, xatis babijaxan isfʉlas wʉt, jatis wʉt, Dios beltaeyaxil babijaxan isaspoxanliajwa, kaes asan ajil xot pejme tʉpaliajwa, xatis bʉ'wʉajanjilaliajwa.
2 Peter 2:6 in Guayabero 6 Chajiakolaxtat Dios toejaf jitat Sodoma paklowaxpijiw, Gomorra paklowaxpijiwbej. Do jawʉt, thumbakal chiekal nama. Jasoxtat Dios jiw toejaf jitat, asew wachakalpijiwbej matabijaliajwa babijaxan isasamata, japibej kastikasamatas.
2 Peter 2:9 in Guayabero 9 Samata, matabijas, Dios xajʉp kajachawaesliajwa jiw, japi Dios xanaboejapi, bʉ'weliajwas, xapaejas wʉti. Kastikamatkoi pat wʉt, Dios kastikaxael jiw, babijaxan ispi.
2 Peter 3:7 in Guayabero 7 Thatbaxotat, ampathatatbej, amwʉtjel taenspoxan, japoxan pachaemsfʉl Dios pijaxtat. Asamatkoi, Dios pajut japoxan toejafaxael jitat, kastikamatkoi pat wʉt. Puexa jiwbej, japi Dios naexasis-elpi, toejafaxaes.
1 John 4:17 in Guayabero 17 Jasoxtat Dios pejnejxasiyax xatisxot kaesfʉl. Samata, wajlewlaxil, Dios kastika wʉt jiw babejchow. Xatis wajlewlaxilbej, chiekal matabijas xot, xatis nakaewa nanejxasinkas, me-ama Jesús naknejxasink.
Jude 1:7 in Guayabero 7 Nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoeldebej Sodoma paklowaxpijiwliajwa, Gomorra paklowaxpijiwliajwabej, asew jiw, mox duilpiliajwabej japapaklowaxanxot! Japapaklowaxanpijiw nakaepoejwa nabʉ'moejt. Watho'bej nakaewatho'a nabʉ'moejt. Samata, Dios to'a jit, pinjiyax, natacholnaliajwa japapaklowaxan poxasik. Jasoxtat japapaklowaxanpijiw toejafas. Samata, amwʉtjel puexa jiw, babijaxan ispi, pajut chiekal matabija Dios asamatkoi jitat kastikaxaespox pomatkoichaliajwa. Japajit toepaxil.