John 17:1 in Guayabero 1 Jesús bʉxtoet wʉt jʉm-aechpox xanalliajwa, do jawʉt, athʉ natachaemsepon. Pax Dios kawʉajan wʉt, jʉm-aechon: “Ax, tajmatkoi nawepat. ¡Jiw itpaem xan mamnikaxponanpox, naxʉlnan xot! Ja-aech wʉt, xanbej itpaeyaxaelen xam xabich mamnikamponampox.
Other Translations King James Version (KJV) These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
American Standard Version (ASV) These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:
Bible in Basic English (BBE) Jesus said these things; then, lifting his eyes to heaven, he said, Father, the time has now come; give glory to your Son, so that the Son may give glory to you:
Darby English Bible (DBY) These things Jesus spoke, and lifted up his eyes to heaven and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son may glorify thee;
World English Bible (WEB) Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
Young's Literal Translation (YLT) These things spake Jesus, and lifted up his eyes to the heaven, and said -- `Father, the hour hath come, glorify Thy Son, that Thy Son also may glorify Thee,
Cross Reference Mark 14:41 in Guayabero 41 Jesús pejme kaxade Dios kawʉajnaliajwa. Do jawʉx, pejme kaxadin wʉt pejnachala poxadin. Pat wʉton japixot, japi nakiowa moejti. Do jawʉt, jʉm-aechon: —¿Xamalkat moejtam, damlam xot? ¡Nadoklado' moejsax! Amwʉt xan, puexa jiw pakoewkolnan, nawiasaxael babejchowxot.
Luke 18:13 in Guayabero 13 Impuesto mat-omwʉljoen gobiernoliajwa, japon atʉaxach tamach nuk jiwxot, Dios kawʉajan wʉt. Jawʉt natachaems-elbejpon athʉlelse. Natxaton. Jawʉt najut namatiafdaka wʉt, jʉm-aechon Diosliajwa: ‘Dios, xan tajut matabijtax babejnanponan. Samata, ¡xan nabeltaem!’ —aechon, Dios kawʉajan wʉt.
Luke 22:53 in Guayabero 53 Kaematkoisfʉl Dios pejtemplobatat xan naewʉajnafʉlax jiw xamalxot. Pe jaxot najaels-emil, Dios patapae-el xot xamal. Pe amwʉtjel, patlisox, me-ama Dios pejjamechan chajia jʉm-aech xanliajwa, japox jachiliajwa. Samata, amwʉtjel Satanás, tato'alpon itkʉataxxot, xamal to'a xan najaelsliajwam —aech Jesús.
John 7:30 in Guayabero 30 Jesús japox jʉm-aech wʉt, judíos jaelsasiapi Jesús, jiw jebatat jeliajwaspon. Pe japi judíos jaelsaxilfʉk, Jesús wepas-esal xot pejmatkoi.
John 7:39 in Guayabero 39 Jesús jʉm-aech wʉt min nakakolsanpoxliajwa satxotsin, japox jʉm-aechon Espíritu Santoliajwa. Japon pejwʉajan naexasisaxaelpi, japi pejmatpʉatanxot pasaxoek Espíritu Santo. Jawʉt, Jesús japox jʉm-aech wʉt, Espíritu Santo fʉlae-elsikfʉk Jesús naexasitixotsik, Jesús athʉ poxa-else xotfʉk to'aliajwapon Espíritu Santo.
John 8:20 in Guayabero 20 Jesús japoxan jʉm-aech wʉt, nukon ofrenda jiaxot, Dios pejtemplobatat. Pe Jesús jaels-esal paklochow, jiw jebaxot jeliajwas, pejmatkoi wepas-esal xotfʉkon.
John 11:4 in Guayabero 4 Do jawʉx, Jesús japox jʉmtaen wʉt, jʉm-aechon xanal pejnachalwanliajwa: —Lázaro ampawaxaetat chiekal tʉpaxael. Pe kaelel tʉpaxilon. Japon bʉ'xaenk puexa jiw taeliajwa Dios xabich mamnikpon, jiw taeliajwabej xan, Dios paxʉlnan, tajpamamaxbej —aech Jesús.
John 11:41 in Guayabero 41 Jawʉt asew japixot ia't pinjit matariaman, wʉajfafa xat-elspot. Do jawʉt, Jesús athʉ natachaemse wʉt, Dios kawʉajan wʉt, jʉm-aechon: —Ax Dios, xan gracias-an, xam najʉmtaenam xot.
John 12:23 in Guayabero 23 Do jawʉt, Jesús jʉm-aech: —Tajmatkoi patlis xan, puexa jiw pakoewkolnan, tʉpaliajwan, Dios namat-esliajwabej pejme dukaliajwan.
John 12:27 in Guayabero 27 Jesús pajutliajwa najʉm-aech: “Amwʉtjel xan xabich nejchaemilax, matabijtax xot xabich nabijasaxaelenpox. ¿Achaxkat xan jʉmchiyaxaelen taj-axliajwa? Xan wʉljoeyaxinil taj-ax nabʉ'weliajwa japanabijasaxliajwa. Japanabijasaxliajwa xan fʉloekx.
John 13:1 in Guayabero 1 We'p wʉtfʉk kaematkoi Pascuafiestaliajwa, do jawʉt, Jesús matabijt pejmatkoi wemoxspox pax Dios poxaliajwase. Xanal pejnachalwan, japon xabich nanejxasink ampathatat. Samata, pax Dios poxaliajwa wʉt, jawʉtbej nakiowa Jesús nanejxasinkafʉl xanal pejnachalwan. Hasta japon tʉp wʉt, nakiowa nanejxasinkafʉlon xanal.
John 13:31 in Guayabero 31 Judas chijia wʉt, Jesús jʉm-aech xanalliajwa: —Tajmatkoi pat. Amwʉt xamal taeyaxaelam tajpamamax xan, puexa jiw pakoewkolnanponanpox. Xan isxpoxantat taeyaxaelambej taj-ax Dios, xabich mamnikpon.
John 16:32 in Guayabero 32 Pelis tajhora nawepat. Amwʉt xamal nasalaxaelam nejlel, asew jiw babijax isaxael xot xanliajwa. Tamach nawaelsaxaelam, nejlewla xot. Pelax xan tamachaxinil, taj-ax nachala xot.
John 17:4 in Guayabero 4 “Toetx tajbichax, xam nato'ampox isliajwan. Jiw, ampathatpijiw, itpaeix xam xabich mamnikamponampox, xam chiekal sitaeliajwapi.
Acts 3:13 in Guayabero 13 Wajwʉajnapijiw, japi Abraham, Isaac, Jacobbej, japi pejDios xabich sitaen paxʉlan Jesús. Pe xamal wiatam paklochowxot japon boesaliajwas. Xamal nejwesla Jesús, Pilato pejbatat wʉt. Pilato tapaesia wʉt Jesús nakolsliajwa, xamalliajwa japox pachaema-el.
Philippians 2:9 in Guayabero 9 Jatis wʉton, japon Dios mat-ech pejme dukaliajwa. Bʉ'fosbejpon athʉ poxase, kaes paklon nadofaliajwa, puexa tato'laliajwabejpon. Kaes asan ajil, me-ama japon, jason.
1 Peter 1:21 in Guayabero 21 Xamal matabijam Cristo pejwʉajan. Samata, chiekal Dios xanaboejam. Cristo tʉp wʉt cruztat, Dios mat-echpon pejme dukaliajwa. Jawʉx bʉfloeispon athʉ poxase ekaliajwa pax Dios poklalel, puexa jiw tato'laliajwa. Samata, xamalbej Jesucristo pejwʉajan naexasitam xot, Dios xanaboejam pomatkoicha duilaliajwam japonxotse.