John 15:4 in Guayabero 4 Ampathatatam wʉt, ¡xan naxanaboejafʉlde! Xanbej xamal chalafʉlaxaelen. Uvanaedalt tasiapchas wʉt, japadalt poklanaexota-el wʉt, uvadalt pajut tamach naboesaxil. Naboesliajwa wʉt, poklanaechantataxael. Xamalbej, me-ama japadalan wʉt, ¡ja-amde! ¡Isfʉlde pachaempoxan, xan naxanaboejam wʉt! Xan naxanaboeja-emil wʉt, isaximil pachaempoxan.
Other Translations King James Version (KJV) Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
American Standard Version (ASV) Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me.
Bible in Basic English (BBE) Be in me at all times as I am in you. As the branch is not able to give fruit of itself, if it is not still on the vine, so you are not able to do so if you are not in me.
Darby English Bible (DBY) Abide in me and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abide in the vine, thus neither [can] ye unless ye abide in me.
World English Bible (WEB) Remain in me, and I in you. As the branch can't bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me.
Young's Literal Translation (YLT) remain in me, and I in you, as the branch is not able to bear fruit of itself, if it may not remain in the vine, so neither ye, if ye may not remain in me.
Cross Reference Luke 8:15 in Guayabero 15 ‘Trigo, natacholanpi sat pachaemxot’ —aech wʉt, japox jʉmchiliajwa: ‘Jiw jʉmtaen wʉt Dios pejjamechan, japi jiw chiekal naexasisfʉl naewʉajnaspox. Kofa-eli naexasisfʉlpox. Ja-aech wʉt, japi chiekal Dios xanaboejafʉl wʉt, me-ama trigoton xabich naboeti, ja-aech japi jiw’ —chiliajwa japox” —aech Jesús, chiekal chanaekabʉana wʉt pejnachala.
John 6:56 in Guayabero 56 Japi jiw xael wʉt tajwit, af wʉtbejpi tajjal, japi duilaxael, xan sʉapich. Xanbej dukaxaelen pomatkoicha, japi sʉapich.
John 6:68 in Guayabero 68 Do jawʉt, Simón Pedro jʉmnot wʉt, jʉm-aechon Jesúsliajwa: —Jiw chanaekabʉanan, xamxot chijian wʉt, ¿achankat xanal naknanʉamsaxaelen? Xam kaenam, naewʉajnamponam, jiw pomatkoicha duilaxaelpox Diosxotse.
John 8:31 in Guayabero 31 Jesús jʉm-aech asew judíosliajwa, japi cha-aex naexasiti japon Cristopon: —Naexasisfʉlam wʉt xan naewʉajnaxpox, ja-am wʉt, diachwʉajnakolax tajnachalwaxaelam.
John 14:20 in Guayabero 20 Espíritu Santo pask wʉt xamalxot, xamal matabijaxaelam xan taj-ax Diosxotaxpox. Ja-aech wʉt, xamal chiekal matabijaxaelambej xanxotampox. Do jawʉt, xanbej xamalxotaxaelen.
John 15:5 in Guayabero 5 “Xan, me-ama uvanaech wʉt, ja-an. Xamal, me-ama japadalan wʉt, ja-am. Xamal xanxochfʉlam wʉt, isfʉlxaelam Dios nejxasinkpoxan. Me-ama uvanaedalan xabich naboesaxael, jachiyaxaelambej xamal. Xan naxanaboeja-emil wʉt kajachawaesliajwan, ja-am wʉt, xamal najut nijaxtat isaximil pachaempoxan.
John 17:23 in Guayabero 23 Do jawʉt, japi chalaxaelen, me-ama xam xan nachalam chiekal kaenejchaxoelaxliajwan, xam sʉapich. Do ja-aech wʉt, ampathatpijiw chiekal xan namatabijaxael xan nato'amponanpox. Do jawʉt, ampathatpijiw pajut matabijaxaelbejpi xam jiw nejxasinkampox, me-ama xan nanejxasinkam wʉt, ja-ampox jiwliajwa.
Acts 11:23 in Guayabero 23 Bernabé pat wʉt Antioquía paklowaxxot, taenlison japi Dios kajachawaechpox. Samata, Bernabé xabich nejchachaemil. Do jawʉt, japon naewʉajan puexa japi jiw kaes chiekal naexasisfʉlaliajwa Jesús pejwʉajan.
Acts 14:22 in Guayabero 22 Japapaklowaxanxot Pablo, Bernabé sʉapich, pejme naewʉajan. Samata, Jesucristo pejwʉajan naexasiti xabich kaes pejme Dios xanaboejapi. Pablo, Bernabé sʉapich, jʉm-aech: “¡Naexasisfʉlde Jesucristo pejwʉajan! Diachwʉajnakolax xatis xabich nabijasaxaes ampathatat. Do japoxwʉx, pomatkoicha duilafʉlaxaes Diosxotse” —aech Pablo, Bernabé sʉapich.
Romans 8:9 in Guayabero 9 Amwʉtjel Espíritu Santo diachwʉajnakolax xamal nejmatpʉatanxot duk xot, isfʉlam Espíritu Santo nejxasinkpoxan. Is-emil majt najut isfʉlampoxan, nejxasinkampoxan isliajwam. Jiw pejmatpʉatanxot Espíritu Santo duka-el wʉt, japi jiw Cristo pejjiwa-el.
2 Corinthians 12:8 in Guayabero 8 Xan tres veces wajpaklon Jesucristo kawʉajnax naboejthʉsliajwa japox waxae.
2 Corinthians 13:5 in Guayabero 5 ¡Xamal najut chiekal nejchaxoelde, diachwʉajnakolax xamal chiekal naexasitam wʉt Cristo pejwʉajan, o, chiekal naexasis-emil wʉtfʉk! Ja-am wʉt, diachwʉajnakolax najut chiekal matabijaxaelam, ma-am xamal, Cristo pejwʉajan naexasitam wʉt.
Galatians 2:20 in Guayabero 20 Amwʉtjel, xan dukx wʉt, nejchaxoela-enil tajut isasianpoxan isfʉlaliajwan. Amwʉtjel, dukx wʉt, Dios paxʉlan chiekal xanaboejsfʉlax japon nakajachawaesfʉlaliajwa. Japon nanejxasink xot, pajut natapaei asajiw boesaliajwas, tʉpaliajwapon xanliajwa.
Ephesians 3:17 in Guayabero 17 Dios kawʉajnaxbej xamal chiekal Cristo xanaboejaliajwam pomatkoicha, nejxasinkaliajwambej asew, naexasiti Jesús pejwʉajan.
Philippians 1:11 in Guayabero 11 Kaen Cristo xajʉp xamal kajachawaesliajwa isliajwam pachaempoxan. Ja-am wʉt, xamal chiekal duilaxaelam. Samata, asew jiw Dios sitaeyaxael.
Colossians 1:23 in Guayabero 23 ¡Xamal chiekal naexasisfʉlde Jesucristo pejwʉajan! Japon pejwʉajan xabich asew jiwbej naewʉajnafʉl potʉajnʉcha. Xan, Pablo, naewʉajnafʉlaxbej japawʉajan.
Colossians 1:27 in Guayabero 27 Japawʉajan xabich pachaem puexa jiwliajwa. Jesús, xamalxot dukpon, japon pejwʉajan majt maliach. Pe amwʉtjel, puexa xamal chiekal matabijam. Samata, asamatkoi duilaxaelam Diosxotse.
Colossians 2:6 in Guayabero 6 Xamal jelnaexasitam wʉt Jesús pejwʉajan, “Jesús tajpaklon” —am xamal. Samata, ¡amwʉtjel diachwʉajnakolax chiekal duilafʉlde! Me-ama jiw, naexasiti Jesús pejwʉajan, duil wʉt, ¡ja-amsfʉlde xamal!
1 Thessalonians 3:5 in Guayabero 5 Kaes boejtaliasaxinil, chiekal matabijsasian xot, ma-am xamal, duilam wʉt. Samata, Timoteo to'ax xamal taeliajwapon, ma-am xamal, Dios xanaboejam wʉt. Xanlach nejchaxoelx ampox xamalliajwa: “Satanás bej xapaejasbej Tesalónica paklowaxpijiw. Samata, bej kofabejpi naexasitpox Jesús pejwʉajan. Samata, wajbichax japixot nakwenafo'a” —anlach, nejchaxoelx wʉt xamalliajwa.
Hebrews 10:39 in Guayabero 39 Xatislax kofa-esal Dios xanaboejaspox napelsasamatas Diosliajwa. Xatis chiekal Dios naexasisfʉlas wʉt, jatisfʉlas wʉt, japon xatis nakbʉ'weyaxael.
1 John 2:6 in Guayabero 6 Aton jʉm-aech wʉt jiwliajwa: “Xan Dios naexasitx” —aech wʉton, japon chiekal dukaxael Diosliajwa. Me-ama Jesús chiekal duk pax Diosliajwa, jachiyaxaelbej japon aton, duk wʉt.
1 John 2:24 in Guayabero 24 Samata, ¡chiekal naexasisfʉlde chajia akaseskolaxtat jʉmtaenampoxan! Ja-amsfʉlam wʉt, kaes chiekal xanaboejaxaelam Jesús, japon paxbej.
2 John 1:9 in Guayabero 9 Xamal naexasisfʉlam wʉt Jesucristo naewʉajanpox, ja-am wʉt, waj-ax Dios, japon paxʉlan Jesucristobej, xamal kajachawaesfʉlaxael. Pe asax naexasisfʉlam wʉtlax, ja-am wʉt, Dios xamal kajachawaesfʉlaxil.
Jude 1:20 in Guayabero 20 Takoew, xamal nejxasinkaxpim, ¡chiekal naexasisfʉlde Jesús pejwʉajan, Dios kaes chiekal xanaboejaliajwam! ¡Dios kawʉajandebej, me-ama Espíritu Santo xamal tato'al kawʉajnaliajwam Dios!