Hebrews 4:13 in Guayabero 13 Puexa Dios ispoxan, japoxan namoechaxil Dios pejwʉajnalel, Dios puexa chiekal taen xot japoxan. Asamatkoi xatis kaenanʉla Dios chapaeyaxaes, ma-aech xot isas kaenanʉla isaspoxan.
Other Translations King James Version (KJV) Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
American Standard Version (ASV) And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
Bible in Basic English (BBE) And there is nothing made which is not completely clear to him; there is nothing covered, but all things are open to the eyes of him with whom we have to do.
Darby English Bible (DBY) And there is not a creature unapparent before him; but all things [are] naked and laid bare to his eyes, with whom we have to do.
World English Bible (WEB) There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
Young's Literal Translation (YLT) and there is not a created thing not manifest before Him, but all things `are' naked and open to His eyes -- with whom is our reckoning.
Cross Reference Matthew 7:21 in Guayabero 21 Do pejme kaes Jesús jʉm-aech pejnachalaliajwa, xabich asew jiwliajwabej, naewʉajan wʉton mʉaxxot: “Jiw pasaxael Diosxotse, isfʉl wʉt taj-ax Dios nejxasinkpoxan. Asew jiw asbʉan jʉmch jʉm-aech wʉt xanliajwa: ‘Jesús tajpaklon’ —aech wʉti, japi pasaxil Diosxotse, is-el xoti Dios nejxasinkpoxan.
Matthew 25:31 in Guayabero 31 Do pejme Jesús jʉm-aech xanal pejnachalwanliajwa: “Xan, puexa jiw pakoewkolnan, pejme pasaxoekan wʉt, Dios pej-itliak namasajiasaxael. Xabich Dios pej-ángelesbej namasajiasaxael, bʉ'pasaxoekan wʉt. Do jawʉt, puexa jiw pejpaklonaxaelen, ekx wʉt tajtʉa-ekaxtat.
John 2:24 in Guayabero 24 Pelax Jesús xanaboejs-el japi jiw, matabijt xoton puexa jiwliajwa.
John 5:22 in Guayabero 22 Taj-ax Dios jʉmchi-elbej kaen atonliajwa: ‘Japon aton pejbʉ'wʉajan. Samata, japon kastikaxaes’ —chi-el taj-ax Dios. Xanlax taj-ax Dios nachaxdut pejpamamax jʉmchiliajwan puexa jiw pejbʉ'wʉajanpiliajwa: ‘Japi kastikaxaes, pejbʉ'wʉajan xot’ —chiliajwan, japon paxʉlnan xot.
John 21:17 in Guayabero 17 Do pejme kaes Jesús wʉajnachaemt wʉt, jʉm-aechon Pedroliajwa: —Simón, Jonás paxʉlan, ¿xamkat xan nanejxasinkam? —aech Jesús. Do jawʉt, Jesús kaes wʉajnachaemt xot, jʉm-aech xoton: “¿Xamkat nanejxasinkam?” —aech xot Jesús Pedroliajwa, Pedro jʉmnot wʉt, jʉm-aechon: —Tajpaklon, xam puexa chiekal matabijtam. Matabijtambej xam nejxasinkaxpox —aech Pedro Jesúsliajwa. Do jawʉt, Jesús jʉm-aech Pedroliajwa: —¡Chiekal nawetataefʉlde jelxan nanaexasiti! Me-ama ovejas tataeflan chiekal tataeflafʉl pejew ovejas, ¡xambej ja-amde jelxan nanaexasitiliajwa!
Acts 17:31 in Guayabero 31 Dios chajia kaematkoi mark jʉmchiliajwapon ampathatpijiw pejbʉ'wʉajanpoxliajwa. Dios markamatkoi pat wʉt, Dios makafichpon, japon jʉmchiyaxael jiw pachaempi Diosliajwa, o, jiw chaemili Diosliajwa. Jesús tʉp wʉt cruztat, Dios mat-echpon pejme dukaliajwa. Samata, xatis chiekal matabijas, Jesús diachwʉajnakolax Dios makafich japon jʉmchiliajwa, masi jiw pejbʉ'wʉajan ampathatxot” —aech Pablo.
Romans 2:16 in Guayabero 16 Asamatkoi Dios to'axael Jesucristo, japon kaenanʉla jiw jʉmchiliajwa, maliach ispi pachaempoxan, o, pachaema-elpoxanbej. Xan japoxliajwa jʉm-an, naewʉajnax wʉt jiw Jesús pejwʉajan.
Romans 14:9 in Guayabero 9 Cristo tʉp wʉt cruztat, moton puexa jiw babijaxan ispoxanliajwa. Do jawʉx, mat-echbejpon pejme dukaliajwa. Ja-aech Cristo puexa jiwpaklonaliajwa, jiw tʉpiliajwa, laelpiliajwabej.
1 Corinthians 4:5 in Guayabero 5 Samata, ¡xamal nabej nejchaxoele' asew jiwliajwa, nabisti Diosliajwa: “Japi chiekal nabich-el Dios to'aspox” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt! ¡Asbʉan jʉmch wajpaklon Jesús wʉajnawesaxaelam pejme pasliajwasik! Jesús pask wʉt, japon pajut puexa jiw chiekal itpaeyaxael japi kaenanʉla ispoxanliajwa. Maliach ispoxanbej tulaela itpaeyaxaelon. Japon itpaeyaxaelbej, ma-aech xot jiw kaenanʉla japoxan is. Do jawʉx, Dios jʉmchiyaxael kaenanʉla jiwliajwa nabisti japonliajwa: “Xam diachwʉajnakolax chiekal nabistam xanliajwa. Samata, xan xabich nejchachaemlax xamliajwa” —chiyaxael Dios kaenanʉla japi jiwliajwa.
2 Corinthians 5:10 in Guayabero 10 Asamatkoi xanal kaenanʉla nuilaxaelen Jesucristo pejwʉajnalel. Japamatkoi japon xanal kaenanʉla nachaxduiyaxael. Xanal chiekal tanbistax wʉt, nachaxduiyaxael xabich pachaempoxan. Pe chiekal nabich-enil wʉt japonliajwa, xanal nachaxduiyaxilon. Ja-aech wʉt, xanal masox namaeyaxaelen.
Revelation 20:11 in Guayabero 11 Taenx pinjiyax tʉa-ekax, papoeikolax Diosxotse. Taenxbej Dios, ek wʉt japatʉa-ekaxtat. Do jawʉt, japon pijaxtat that chiekal ajisnat, thatbaxobej. Japoxan pejme tae-enil asalel.