Galatians 2:14 in Guayabero 14 Xan japi taenx wʉt naexasis-elpox Jesús pejwʉajan to'apox, jawʉt xan puexa jiw pejwʉajnalel, jʉm-an chiekal Pedroliajwa: “Xam Pedro, diachwʉajnakolax chiekal judíos-atonam. Pe xam, judíos-atona-emil wʉt, ja-am. Ja-am wʉt, ¿ma-aech xotkat to'asiam judíos-elpi duilaliajwa, me-ama xatis judíos?” —an Pedroliajwa.
Other Translations King James Version (KJV) But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
American Standard Version (ASV) But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before `them' all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
Bible in Basic English (BBE) But when I saw that they were not living uprightly in agreement with the true words of the good news, I said to Cephas before them all, If you, being a Jew, are living like the Gentiles, and not like the Jews, how will you make the Gentiles do the same as the Jews?
Darby English Bible (DBY) But when I saw that they do not walk straightforwardly, according to the truth of the glad tidings, I said to Peter before all, If *thou*, being a Jew, livest as the nations and not as the Jews, how dost thou compel the nations to Judaize?
World English Bible (WEB) But when I saw that they didn't walk uprightly according to the truth of the Gospel, I said to Peter before them all, "If you, being a Jew, live as the Gentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles to live as the Jews do?
Young's Literal Translation (YLT) But when I saw that they are not walking uprightly to the truth of the good news, I said to Peter before all, `If thou, being a Jew, in the manner of the nations dost live, and not in the manner of the Jews, how the nations dost thou compel to Judaize?
Cross Reference Acts 10:28 in Guayabero 28 Do jawʉt, Pedro jʉm-aech: —Xamal chiekal matabijam. Tajwʉajnapijiw chajia lelox tapae-el nachalaliajwan, judíos-elpi sʉapich. Xanal natapae-elbej leliajwan judíos-eli pejbachanxot. Japoxan xanal judíos tajkabʉan. Pe amwʉtjel xan matabijtax Dios nafias-el japoxanliajwa.
Acts 11:3 in Guayabero 3 Japi lot wʉt, jʉm-aechi Pedroliajwa: —¿Ma-aech xotkat xam fʉlaemch taeliajwam judíos-eli? ¿Ma-aech xotbejkat, japi sʉapich, naxaelam? —aechi.
Acts 15:10 in Guayabero 10 Samata, ¿ma-aech xotkat xamal nejxasinka-emil Dios ispox judíos-eliliajwa? Moisés chajia lelpox xabich tampoel jiw chiekal naexasisliajwa. Xatis judíos wajut chiekal naexasis-esalbej Moisés chajia lelpox. Wajwʉajnapijiwbej chiekal naexasis-el japox.
Acts 15:19 in Guayabero 19 Santiago pejme jʉm-aech: “Xan nejchaxoelxpox judíos-elpiliajwa, amwʉt japox jʉmchiyaxaelen. Judíos-eli kofa pejwʉajnapijiw pejkabʉanpoxan Dioskal naexasisliajwa. Japi xatis kaes tato'laxisal Moisés chajia lelpoxan naexasisfʉlaliajwapi.
Acts 15:24 in Guayabero 24 Xanal wʉltaenx asew judíos, xanalxoti, pa'apox xamalxotde. Japi xamalxot pa'a wʉt, naewʉajan asaxan. Samata, xamal japox naewʉajan wʉt, chiekal matnoch nejchaxoela-emil, naexasitam wʉt Jesucristo pejwʉajan. Pe xanal japi to'a-enil xamal poxade.
Acts 15:28 in Guayabero 28 Xanal, Espíritu Santo sʉapich, kaenejchaxoelax. To'axinil xamal isliajwam tampoelpoxan. Fiatxlax asaxan isasamatam pachaema-elpoxan.
Romans 14:14 in Guayabero 14 Xan Jesús pejwʉajan naexasitx xot, matabijtax, Dios natapaei nejmachnaxaeyaxan xaeliajwan. Pelax asan nejchaxoel wʉt naxaeyaxanliajwa: “Asew jiw nakaechafiatpoxan, japoxanbej Dios xan nakaechtapae-el. Pe nakiowa, japoxan xaelx wʉt, diachwʉajnakolax xan chawʉlatajbʉ'wʉajnaxaelen Diosliajwa” —aech wʉton, ¡japon aton japanaxaeyaxan nej xae-ele', kaechafiach xoton!
Galatians 2:3 in Guayabero 3 Paklochow jʉmtaen wʉt judíos-elpi naewʉajnaxpox, japi paklochow xabich nejchachaemil. Tito, tajnachalanpon, japon judíos-atona-el. Pe paklochow jʉmchi-esal japonliajwa: “¡Titobej nej circuncidas Dios pejmarkaxliajwa, chiekal naexasisliajwa Moisés chajia lelpox!” —chi-esal Titoliajwa.
Galatians 2:5 in Guayabero 5 Japi xanal nato'apox naexasis-enil. Samata, xanal to'a-enil xamal naexasisliajwam Moisés chajia lelpox. Xamallis chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan, naexasitam pejme pachaemaliajwam Diosliajwa. Japawʉajan diach chiekal wʉajnakolax. Samata, xanal nejxasinka-enil japawʉajan xaliaxaliajwan.
Galatians 2:7 in Guayabero 7 Japi paklochow nakaewa najʉm-aech xanliajwa: “Diachwʉajnakolax Pablo Dios to'as naewʉajnaliajwa judíos-elpi, Dios bʉ'weliajwasbej japi jiw. Me-ama Pedro Dios to'as naewʉajnaliajwapon judíos, jatisbej Pablo” —aech paklochow nakaewa xanliajwa.
Galatians 2:9 in Guayabero 9 Samata, Santiago, Pedro sʉapich, Juanbej, japi paklochow Jerusalén paklowaxxot naexasitpiliajwa Jesús pejwʉajan, japi pajut chiekal matabija Dios xan namakafitpox naewʉajnaliajwan judíos-elpi. Samata, japi xanal chiekal nakijacha, kaenejchaxoelax xoti, xan, Bernabé sʉapich, naewʉajnaliajwan judíos-elpi Jesús pejwʉajan. Santiago, Pedro sʉapich, Juanbej, japilax naewʉajnaxael judíoskal Jesús pejwʉajan.
Galatians 2:11 in Guayabero 11 Pedro Antioquía paklowaxxot wʉt, xan jiw pejwʉajnalel japon chiekal jʉm-an, is xoton isaxilpox.
Galatians 6:12 in Guayabero 12 Judíos to'a wʉt xamal circuncidaliajwam, japi japox to'a, nakaejudíos sʉapich, chiekal pachaemaliajwa, pejlewla xoti asew judíosliajwa. Japi judíos nejwesla nabijasliajwa, me-ama nabijatpi, japi jʉm-aechpi: “Dios nakbeltaen babijaxan isaspoxanliajwa, Cristo tʉp xot cruztat” —aechpi.
1 Timothy 4:3 in Guayabero 3 Japi naekichachajbapijiw naewʉajan wʉt, japi asbʉan jʉmch jiw fiasaxael nakjiyasamata. Kaechafiasaxaelbejpi asanaxaeyaxan, nejmachnaxaeyaxan jiw xaesamata. Pe xatis, Jesús pejwʉajan naexasichpis, chiekal matabijas. Xatis Diosliajwa graciastis wʉt, puexa Dios ispoxan pachaem xaeliajwas. Kaen aton jʉmchiyaxil: “Ampox xaelx wʉt, pachaemaxil Diosliajwa” —chiyaxilon. Dios ispoxan xaes wʉt, graciaschiyaxaes Diosliajwa.
1 Timothy 5:20 in Guayabero 20 Diachwʉajnakolax ancianos babijaxan isfʉl wʉt, ¡fia'e puexa Jesús pejwʉajan naexasiti pejwʉajnalel! ¡Japoxlap xamal ja-amde puexa Jesús pejwʉajan naexasiti pejlewlaliajwa, japibej babijaxan isasamata!
Hebrews 9:10 in Guayabero 10 Moisés chajia lelpox israelitas naexasit wʉt, pe japi nakiowa, chiekal pachaema-el Diosliajwa. Japawʉajantat japi tato'las pajut chiekal natataeflaliajwa, naxaeyaxan xaeliajwa wʉt, feliajwa wʉtbej. Japibej naexasit wʉt japox, pin-iaveces kikakiati chiekal pachaemaliajwa Diosliajwa. Jasox majt chajia israelitas isfʉl, Jesucristo pas-el wʉtfʉk ampathatat. Jesucristo pat wʉt, Moisés chajia lelpox toep, pajelwʉajan tʉadut wʉt.
Hebrews 12:13 in Guayabero 13 Xamal nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde pachaempoxan! ¡Japoxan chiekal isde! Xamal ja-am wʉt, asew jiw chiekal duila-elpi, pajut matabijaxael. Ja-aech wʉt, japi xamal nakxataeyaxael isliajwapi pachaempoxan.