Acts 8:7 in Guayabero 7 Xabich jiw, dep webaespi pejmatpʉatanxot, japi Felipe boejthʉt Dios pijaxtat. Samata, dep nakola wʉt jiw pejmatpʉatanxot, pinjametat na-oe'bala. Xabich nabejkpibej, japi chiekal laelp. Asew jiw, laelpaxilpibej, japi puexa chiekal boejthʉch.
Other Translations King James Version (KJV) For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
American Standard Version (ASV) For `from' many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed.
Bible in Basic English (BBE) For unclean spirits came out from those who had them, crying with a loud voice; and a number of those who were ill and broken in body were made well.
Darby English Bible (DBY) For from many who had unclean spirits they went out, crying with a loud voice; and many that were paralysed and lame were healed.
World English Bible (WEB) For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed.
Young's Literal Translation (YLT) for unclean spirits came forth from many who were possessed, crying with a loud voice, and many who have been paralytic and lame were healed,
Cross Reference Matthew 4:24 in Guayabero 24 Puexa Siria tʉajnʉpijiwbej wʉltaenapi Jesús. Samata, japi bʉflaen nejmachwaxaetat bʉ'xaenki Jesús poxadin. Bʉflaeni xabich nabijati xaeyaxantat. Bʉflaenbejpi asew dep webaespi pejmatpʉatanxot. Bʉflaenbejpi asew, me-ama na-achapi dep pijaxtat. Bʉflaenbejpi asew laelpaxilpi. Japi puexa Jesús chiekal boejthʉt.
Matthew 10:1 in Guayabero 1 Jesús xanal nala, dosan pejnachalwan, japonxotaliajwan. Jesús natapaei xanal japon pijaxtat dep to'aliajwan, jiw pejmatpʉatanxot bapi, nejmachwaxaetat bʉ'xaenkibej boejthʉsliajwan.
Matthew 11:5 in Guayabero 5 Juan chapaeyam wʉt, ¡jʉm-amopon: ‘Majt itliakalpi, japi chiekal taenlisi. Majt nabejkpi, japibej chiekal laelplisi. Majt piach bʉ'xaenki leprawaxaetat, japibej chiekal boejthʉls. Majt naekʉa'nikpi, japibej chiekal jʉmtaen. Tʉpibej, mat-ias pejme duilaliajwa’ —amo, Juan chapaeyam wʉt! ¡Chapaembejpon xan naewʉajnafʉlaxpox kejila, japibej naexasisliajwa, bʉ'weliajwasbejpi Dios!
Matthew 15:30 in Guayabero 30 Xabich jiw natamejal Jesúsxot. Japi jiw xabich bʉ'pat nabejka, itliaklabej, pejmʉaxan, pejbechanbej, wenabejkaspibej, bʉxwʉajnajilabej, xabich asew bʉ'xaenkpibej. Bʉ'xaeya bʉflaensi owas Jesús pejwʉajnalel. Jawʉt Jesús puexa bʉ'xaeya chiekal boejthʉt.
Mark 2:3 in Guayabero 3 Do jawʉt, kaen aton, laejaxilon, chaxfoson cuatro poejiw, Jesús jiw naewʉajan poxadin. Japi fʉlaen Jesús taeliajwa.
Mark 9:26 in Guayabero 26 Do jawʉt, dep xabich pinjametat na-ʉa wʉt, yamxʉlan jʉwal dep pijaxtat. Do jawʉt, dep nakolt yamxʉlan pejmatpʉatxot. Yamxʉlan okafʉl satat. Me-ama tʉp wʉt, ja-aechon. Samata, xabich jiw jʉm-aech: “¡Taem! Yamxʉlan chiekal tʉplison” —aech japi jiw.
Mark 16:17 in Guayabero 17 Xamal naexasisaxaelpi, japi jiw tajaxtat to'axaeli dep nakolaliajwa jiw pejmatpʉatanxot. Naksiyaxaelbejpi asew jiw pejjamechan, majt matabija-eljamechan naksiyaliajwa.
Luke 10:17 in Guayabero 17 Jesús pejnachala, setenta y dospi, naewʉajanpoxan bʉxtoet wʉti puexa paklowaxanpijiw, puexa tʉajnʉchanpijiwbej, do ja-aech wʉt, kaxa nawenlisi Jesúslel. Xabich nejchachaemali. Pat wʉti Jesúsxot, puexa chiekal chapaeipi Jesús jʉmtaeliajwas: —¡Tajpaklon, xam nijaxtat xanal dep to'ax wʉt, kamta dep nakola jiw pejmatpʉatanxot! —aechi, Jesús chapaei wʉt.
John 14:12 in Guayabero 12 Xan jʉm-an diachwʉajnakolax. Xan nanaexasiti, japibej isaxael koechaxan, me-ama xan. Do baxael, xan to'axaelen Espíritu Santo, taj-ax poxasax xot. Samata, xan nanaexasitpi kaes xabich koechaxan isaxael Espíritu Santo pijaxtat. Me-ama xan, jachiyaxili.
Acts 3:6 in Guayabero 6 Pe Pedro jʉm-aech nabejkanliajwa: —Xanal plata kejinil. Pe asaxtat xam kajachawaesaxaelen. Jesucristo, Nazaret paklowaxpijin pijaxtat, xam kajachawaesaxaelen laejaliajwam. ¡Nande! Nantam wʉt, ¡laejim! —aech Pedro.
Acts 5:16 in Guayabero 16 Xabich jiw, asapaklowaxanpijiw, Jerusalén paklowaxxot mox duili, japibej bʉflaen bʉ'xaeya Jerusalén paklowax poxadin. Japi bʉ'xaeya puexa chiekal boejthʉls. Bʉflaensbej dep webaesi pejmatpʉatanxot, xabich dep taliachpi. Japi puexa chiekal pachaemlisi Dios pijaxtat.
Acts 9:33 in Guayabero 33 Jaxotde taenon aton. Japon pawʉl Eneas. Japon nabejkpox, ocho waechanlisox. Laejaxil xot, okon fʉrbʉ'tat.
Acts 14:8 in Guayabero 8 Listra paklowaxxot aton nabejkan, laejaxilon, ek. Chinax laeja-elon, nabejkax chanlaelt xot.
Hebrews 2:4 in Guayabero 4 Japi jiw, xatis naknaewʉajan wʉt, isbejpi koechaxan Dios pijaxtat. Espíritu Santobej kajachawaech japi kaenanʉla isliajwa Dios nejxasinkpoxan. Samata, xatisbej matabijas naknaewʉajanpoxan, diachwʉajnakolaxpoxan.