Acts 18:14 in Guayabero 14 Pablo naksiyaliajwa wʉt gobernador pejwʉajnalel, jawʉt Galión jʉm-aech judíosliajwa: —Xamal judíos chiekal matabijam ampox. Ampon aton natkowa wʉt, babijax xabich is wʉtbejpon, ja-aech wʉt, xamal chiekal naewesaxaelen.
Other Translations King James Version (KJV) And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
American Standard Version (ASV) But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
Bible in Basic English (BBE) But when Paul was about to say something, Gallio said to the Jews, If this was anything to do with wrongdoing or crime, there would be a reason for me to give you a hearing:
Darby English Bible (DBY) But as Paul was going to open his mouth, Gallio said to the Jews, If indeed it was some wrong or wicked criminality, O Jews, of reason I should have borne with you;
World English Bible (WEB) But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;
Young's Literal Translation (YLT) and Paul being about to open `his' mouth, Gallio said unto the Jews, `If, indeed, then, it was anything unrighteous, or an act of wicked profligacy, O Jews, according to reason I had borne with you,
Cross Reference Mark 9:19 in Guayabero 19 Do jawʉt, Jesús jʉm-aech pejnachalaliajwa: —Tajnachala, xamal Dios chiekal xanaboeja-emil Dios xajʉppox dep to'aliajwa. Xabich pin-iamatkoiyan xamalxotx. Japamatkoiyantatbej xabich naewʉajnafʉlax. Kajachawaetxbej Dios chiekal xanaboejaliajwam. Pe xamal Dios chiekal xanaboeja-emilfʉk. ¡Bʉflaemen yamxʉlan xanlel! —aech Jesús.
Luke 21:12 in Guayabero 12 Do pejme Jesús jʉm-aech pejnachalaliajwa: “Japoxan wʉajna, asew jiw xamal jaelaxael, tajnachalwam xot. Japi babijaxan is wʉt xamalliajwa, xamal nabijasaxaelam. Xamal bʉflaeyaxaelbejpi judíos naewʉajnabachan poxade, jaxotde tasalaliajwapi xamal. Xamal jeyaxaelbejpi jiw jebatat. Asew jiw xamal bʉflaeyaxaelbej paklochow poxade. Samata, asatʉajnʉchanpijiw tato'alpi, gobernadoresbej, japi pejwʉajnalel xamal nuilaxaelam, tajnachalwam xot.
Acts 13:18 in Guayabero 18 Do jawʉx, japi cuarenta waechan nanʉamt wʉt pajilaxxot, babijaxan isfʉl wʉtbejpi, Dios boejtaliasfʉl. Dios nakiowa tataeflaspi.
Acts 21:39 in Guayabero 39 Pablo jʉmnot wʉt, jʉm-aechon: —Xan japona-enil. Xan judíos-atonan, Tarso paklowaxpijnan. Tarso paklowax kaes pejme pinjiyax. Me-ama, asapaklowaxan Cilicia tʉajnʉxot, jachi-el. ¡Xan natapaem naksiyaliajwan ampi judíosliajwa! —aech Pablo.
Acts 23:27 in Guayabero 27 Judíos ampon aton jaelt. Boesasiapipon. Xan matabijtax wʉt japon Roma tʉajnʉpijinpon, wʉljae'ax, tajsoldaw sʉapich, japon boesa-elaliajwas.
Acts 25:11 in Guayabero 11 Diachwʉajnakolax xan babijax isx wʉt, xan tajut xanaliyaxinil nakastikaliajwa, naboesaliajwabejpi. Diachwʉajnakolaxa-el wʉt natasalapox, xam nawiasaximil japi jiwxot. Xan babijax isx wʉt, kawʉajnasian nejpaklon, Roma tʉajnʉpijiw tato'lan, japon pejwʉajnalel judíos xan natasalaliajwa —aech Pablo gobernador Festoliajwa.
Acts 25:18 in Guayabero 18 Xan nejchaxoelx wʉt japon atonliajwa, jʉm-an: ‘Diachwʉajnakolax Pablo xabich babijaxan bej isbej’ —an, nejchaxoelx wʉt. Pe japon aton pat wʉt, judíos chinax jʉmchi-el japon babijax ispoxliajwa.
Acts 25:26 in Guayabero 26 Pe xan chiekal matabijs-enil Pabloliajwa lelaxaelenpox, pelfʉt xato'aliajwan wʉt wajpaklokolan, Roma tʉajnʉpijinliajwa. Samata, xan to'ax tajsoldaw bʉflaeliajwapi Pablo, xam, rey Agripa, nejwʉajnalel nukaliajwapon, xamal asewam nejwʉajnalelbej nukaliajwa, chiekal wʉajnachaemsliajwam. Wʉajnachaemsax bʉxtoetam wʉt, bej matabijsaxaelenbej lelaxaelenpox carta Pabloliajwa.
Acts 26:1 in Guayabero 1 Rey Agripa jʉm-aech Pabloliajwa: —Xam bʉxfafonasiam wʉt judíos xam tasalapoxanliajwa, ¡najut naksiyam! —aech rey Agripa Pabloliajwa. Do jawʉt, Pablo mʉaxxachok'cha japon naksiyaliajwa:
Romans 13:3 in Guayabero 3 Jiw, ispi pachaempoxan, japi pejlewla-el jiw tato'alpiliajwa. Pe babijaxan ispi, japi jiwlax pejlewla jiw tato'alpiliajwa. Xamal nejlewlasamata jiw tato'alpiliajwa, ¡isfʉlde pachaempoxan! Ja-am wʉt, jiw tato'alpi nejchachaemlaxael xamalliajwa.
2 Corinthians 11:1 in Guayabero 1 Asew jiw pajut ispoxan chapaei, asbʉan jʉmch asew jiw sitaeliajwas. Xanbej tajut isxpoxan xamal chapaeix wʉt, ¡chiekal naewe'e!
2 Corinthians 11:4 in Guayabero 4 Asew jiw, xamalxot patpi, japi jiw pat naewʉajnaliajwa asawʉajan, Satanás to'aspox. Japawʉajan najʉpa-el, Jesús pejwʉajan sʉapich, xanal naewʉajnaxpox. Japi xamal naewʉajan wʉt, chiekal naewetam. Xanal naewʉajnaxpox Espíritu Santo nejmatpʉatanxotaliajwa, japawʉajanliajwa japi jiw naewʉajan asawʉajantat. Xanal naewʉajnaxpoxbej, chimiawʉajan, Dios xamal bʉ'weliajwa, japi japoxliajwa naewʉajan wʉt, naewʉajanbej asawʉajantat.
Hebrews 5:2 in Guayabero 2 Ampathatat tampoela-el sacerdotes isliajwa babijaxan, Satanás xapaejas wʉt, asbʉan jʉmch jiwkal xoti. Samata, puexa sacerdotespaklokolan xajʉp jiw beltaeliajwa, jiw is wʉt babijaxan matabijs-elaxtat.
1 Peter 3:14 in Guayabero 14 Pe nakiowa, xamal nabijatam wʉt, asew jiw is xot babijax xamalliajwa, ¡chiekal nejchachaemilde! ¡Xamal nabej nejlewle'bej japi jiwliajwa!