Acts 13:45 in Guayabero 45 Judíos taen wʉt puexa jiw natamejapox, jawʉt japi judíos palalapi, xabich jiw naewet xot Pablo naewʉajanpox. Samata, Pablo naewʉajanpoxliajwa jʉm-aechi: “¡El! Japon Pablo chiekal matabijs-ellejen” —aechi. Do jawʉt, Pablo bʉ'wʉajanpaeisbejpon.
Other Translations King James Version (KJV) But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
American Standard Version (ASV) But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
Bible in Basic English (BBE) But when the Jews saw such a great number of people, they were full of envy and said evil words against Paul's preaching.
Darby English Bible (DBY) But the Jews, seeing the crowds, were filled with envy, and contradicted the things said by Paul, [contradicting and] speaking injuriously.
World English Bible (WEB) But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
Young's Literal Translation (YLT) and the Jews having seen the multitudes, were filled with zeal, and did contradict the things spoken by Paul -- contradicting and speaking evil.
Cross Reference Matthew 23:13 in Guayabero 13 Jesús pejme jʉm-aech judíos chanaekabʉanapiliajwa, fariseosliajwabej: “Xamal judíos chanaekabʉanapijwam, xamalbej fariseos, jiw naekichachajbam. Samata, Dios xamal xabich kastikaxael. Xabich kaes pejme chaemilaxael xamalliajwa. Xamal naewʉajnampoxantat, me-ama faka'am jiw pas-elaliajwa Diosxotse. Xamalbej najut pasaximil jaxotse. Tapae-emilbej asew jiw pasasiapi pasliajwa Diosxotse.
Matthew 27:18 in Guayabero 18 Pilato japox jʉm-aech, pajut matabijt xot, judíospaklochow wiat Jesús japonxot, xabich nusasiawal xoti Jesúsliajwa.
Luke 15:25 in Guayabero 25 “Pakoewan pat wʉt pax pejbatat, matxoelapijin lultat nabistpon. Pejbichax kekoft wʉt, ba mox itwefʉlaen wʉt, thiataenpon jajuiyax. Thiataenbejpon nababoelax.
Acts 5:17 in Guayabero 17 Sacerdotespaklokolan, pejnachala sʉapich, japi saduceos, xabich nusasiawali apóstolesliajwa.
Acts 6:9 in Guayabero 9 Asew judíos natameja pejnaewʉajnabaxot. Japaba pawʉl Esclavos Libertados. Japanaewʉajnabaxot jaxotbej judíos. Japi nabʉ'nalot, Esteban sʉapich, asanaewʉajnaxliajwa. Nabʉ'nalot wʉt, asew jiwbej nalot. Japi Cirene paklowaxpijiw. Asew Alejandría paklowaxpijiw. Asew Cilicia tʉajnʉpijiw. Asew Asia tʉajnʉpijiwbej.
Acts 17:5 in Guayabero 5 Ja-aech wʉt, asew judíos, japi naexasis-elpi Jesucristo pejwʉajan, xabich nusasiowal. Samata, tamejapi asew babejchow, japapaklowaxplazaxot nanʉamti. Japi sʉapich, xabich nejlasfʉl. Japapaklowaxpijiw xabich nejtasalas japi nejlasfʉlpoxantat. Jasón pejbafafa xabich pi'la wʉt, asew japixot low japaba. Japi jalwek Pablo, Silas sʉapich, woeyaliajwas jiw natamejaxot.
Acts 18:6 in Guayabero 6 Judíos naexasis-eli Jesús pejwʉajan, japi xabich palala Pabloliajwa. Samata, japi babejjamechan jʉm-aech Pabloliajwa. Samata, jawʉt Pablo jolcha pejsumta-osax. Jawʉt lʉlapon, japi pajut matabijaliajwa babijax ispox Diosliajwa. Jʉm-aechon: —Xamal najut nijaxtat napelsaxaelam, naexasis-emil xot xan naewʉajnaxpox. Xan tajaxtat napelsaximil. Xamal naexasis-emil xot, judíos-elpilax naewʉajanafʉlaxaelen Jesucristo pejwʉajan —aech Pablo judíosliajwa.
Acts 19:9 in Guayabero 9 Asew japixot naexasis-el, matnaetink xoti naexasisliajwa. Samata, japi jʉm-aech babejjamechan Jesucristo pejwʉajanliajwa. Ja-aech wʉt, Pablo nadijan judíos naewʉajnabaxot. Do ja-aech wʉt, Jesucristo pejwʉajan naexasiti bʉ'folon Tirano pej-escuelaba poxade. Escuelabaxot Pablo pomatkoicha naewʉajan Jesucristo pejwʉajan.
Romans 1:29 in Guayabero 29 Japi jiw is puexa babijaxan. Nejchaxoeli asew jiw pejew natkowaliajwa. Japi is babijaxan asew jiw tabejsliajwa. Japi nusasiowal, kitaen wʉt asew jiw pejew. Japi asew jiw bʉ'aba. Japi nejxasink nakaewa nalosax. Japi nejxasink naekichachajbaxan. Japi is babijaxan asew jiw nabijasliajwa. Japibej bʉxwʉajanmaenk.
1 Corinthians 3:3 in Guayabero 3 Xamal, me-ama asew jiw, Dios naexasis-elpi, ja-amfʉk. Xamalbej nusasiowlam asew jiwliajwa. Nalotambej. Jasoxan isam xot, diachwʉajnakolax xamal, me-ama asew jiw, ja-am.
Galatians 5:21 in Guayabero 21 Jiw kinusasiowal wʉt asew jiw, japoxbej pachaema-el Diosliajwa. Jiw saxa af wʉt saxsliajwas, japoxbej pachaema-el Diosliajwa. Jiw xabich xael wʉt, babijaxan is wʉtbej, japoxanbej pachaema-el Diosliajwa. Jiw is wʉtbej kaes asaxan babijaxan, japoxanbej pachaema-el Diosliajwa. Puexa japababijaxan ispi, japi jiw duilaxil Diosxotse. Majt xamal naewʉajnaxpox, japox pejme xamal naewʉajnax.
1 Thessalonians 2:16 in Guayabero 16 Xanal Dios pejjamechan naewʉajnax wʉt asew jiw, judíos-elpi, japibej Dios bʉ'weliajwas, judíos asbʉan jʉmch nabʉxfiat. Ja-aech wʉt, japi judíos xabich pejbʉ'wʉajan Diosliajwa. Samata, Dios xabich kastikaxaespi.
James 3:14 in Guayabero 14 Xamal asew jiw nusasiowlam wʉt, kaes paklonasiam wʉtbej, ja-am wʉt, asew jiw matabijaxael diachwʉajnakolax xamal matabija-emilpim.
James 4:5 in Guayabero 5 Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech wʉt, jʉm-aechox: “Dios to'ak Espíritu Santo wajmatpʉatanxotaliajwa. Espíritu Santo nejxasink xatis kaes pejme Dios nejxasinkaliajwas” —aechox.
1 Peter 4:4 in Guayabero 4 Majt nejnachalapi, japi amwʉtjel matabija-el, ma-aech xot xamal kofam isampoxan, japi sʉapich. Samata, japi babejjamechan jʉm-aechfʉl xamalliajwa.
Jude 1:10 in Guayabero 10 Pelax poejiw, xamalxot patpi, babejjamechan jʉm-aech pajut jʉmmatabija-elpoxanliajwa. Me-ama choef matabija-el isliajwa, ja-aech japi jiw. Samata, Dios kastikas wʉt, toesaxaesi.