Acts 13:1 in Guayabero 1 Antioquía paklowaxxot, naexasitixot Jesucristo pejwʉajan, japixot asew profetas, asewbej judíos chanaekabʉanapi. Kaen profeta pawʉl Bernabé. Asan pawʉl Simón. Japon asawʉl Pafoeyan. Asan pawʉl Lucio, Cirene paklowaxpijin. Kaen judíos chanaekabʉanapon pawʉl Saulo. Asan pawʉl Manaén. Japon, Herodes sʉapich, yamxʉlan wʉt, kaebatat ti'tpon. Do baxael, Herodes chiekal ti't wʉt, wʉlduwson Galilea tʉajnʉpijiw tato'laliajwa.
Other Translations King James Version (KJV) Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
American Standard Version (ASV) Now there were at Antioch, in the church that was `there', prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
Bible in Basic English (BBE) Now there were at Antioch, in the church there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon who was named Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, a relation of Herod the king, and Saul.
Darby English Bible (DBY) Now there were in Antioch, in the assembly which was [there], prophets and teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius the Cyrenian, and Manaen, foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
World English Bible (WEB) Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
Young's Literal Translation (YLT) And there were certain in Antioch, in the assembly there, prophets and teachers; both Barnabas, and Simeon who is called Niger, and Lucius the Cyrenian, Manaen also -- Herod the tetrarch's foster-brother -- and Saul;
Cross Reference Matthew 14:1 in Guayabero 1 Japamatkoiyan rey Herodes, Galilea tʉajnʉpijiw tato'lan, wʉltaen Jesús isfʉlpoxan.
Luke 3:1 in Guayabero 1 Tiberio tato'al, puexa Roma paklowaxpijiw. Japonbej tato'al asapaklowaxanpijiw. Japon quince waechan tato'al wʉt, japamatkoiyan, Poncio Pilato Judea tʉajnʉpijiw tato'al. Jawʉtbej Herodes Galilea tʉajnʉpijiw tato'al. Herodes pakoewan, pawʉl Felipe, japon puexa Iturea tʉajnʉpijiw, Traconite tʉajnʉpijiwbej, tato'al. Asan pawʉlpon Lisanias, japon tato'al Abilinia tʉajnʉpijiw.
Luke 3:19 in Guayabero 19 Juan fiatbej Herodes, Galilea tʉajnʉpijiw tato'lan. Fiat wʉt, jʉm-aechon Herodesliajwa, japon fe'en xot pakoewan Felipe. Japow Felipe pijow. Japow pawʉl Herodías. Juan japox jʉm-aech Herodes nejchaxoelaliajwa, kaes asaxan babijaxan xabich isfʉl xoton.
Luke 13:31 in Guayabero 31 Jesús bʉxtoet wʉt wʉajnachaemtasponliajwa, jawʉt kaesʉapich jaxot fariseos pat, Jesúsxot. Do jawʉt, fariseos jʉm-aech Jesúsliajwa: —¡Ma amxot xam asalel chijiamde, rey Herodes fʉlaeyaxaen xot xam boesaliajwa! —aech fariseos Jesúsliajwa.
Luke 23:7 in Guayabero 7 Paklochow jʉm-aech wʉt: “Amponlap Galilea tʉajnʉpijin” —aech wʉti, Pilato to'a soldaw bʉflaeliajwas Jesús gobernador Herodes poxade, japon Herodes puexa Galilea tʉajnʉpijiw tato'lan xot. Japamatkoiyan Herodes Jerusalén paklowaxxot.
Acts 4:36 in Guayabero 36 Japixot kaen pawʉl, José. Japon nalaelt Chipre tanaetxot. Japon Leví pamon. Apóstoles wʉlduwson asawʉltat, Bernabéwʉltat. (Japawʉl jʉmchiliajwa: “Jiw nejlikapon nejxaejwasi” —chiliajwa japawʉl.)
Acts 8:1 in Guayabero 1 Esteban matkaejbas wʉt, Saulo xabich nejchachaemil. Samata, nejchaxoel wʉt, jʉm-aechon: “Xabich pachaemdo', Esteban tʉp wʉt” —aechon, nejchaxoel wʉt.
Acts 9:1 in Guayabero 1 Saulo bʉxkofs-el thiyafʉlpox Jesucristo pejwʉajan naexasiti. Samata, fʉlaechon sacerdotespaklokolan poxade.
Acts 11:19 in Guayabero 19 Esteban ia'tat dadaps wʉt, tʉp wʉtbejpon, do jawʉtbej, judíospaklochow tʉadut chakifʉlaeyax Jesucristo pejwʉajan naexasiti beliajwas. Samata, Jesucristo pejwʉajan naexasitixot, asew dʉkp Fenicia tʉajnʉ poxade. Asew dʉkp Chipre tanaet poxade. Asew dʉkp Antioquía paklowax poxade. Dʉkpi japapaklowaxan poxade pat wʉti, jaxot naewʉajan chimiawʉajan, Jesucristo pejwʉajan, judíoskal jʉmtaeliajwa. Judíos-eli naewʉajna-esalfʉk.
Acts 11:22 in Guayabero 22 Naexasiti Jesucristo pejwʉajan, Jerusalén paklowaxpijiw, wʉltaen judíos-eli, Antioquía paklowaxpijiw, naexasitox Jesucristo pejwʉajan. Samata, Bernabé to'as taeliajwa Antioquía paklowaxpijiw.
Acts 11:30 in Guayabero 30 Jasox ispi, plata owa wʉt. Do jawʉt, Bernabé, Saulo sʉapich, to'as japaplata xalaeliajwa Judea tʉajnʉ poxade chaxduiliajwapi ancianosxot.
Acts 12:25 in Guayabero 25 Bernabé, Saulo sʉapich, pejbichax toet wʉt, nakola Jerusalén paklowaxxot. Do jawʉt, nawenlisi Antioquía paklowaxlel. Nawen wʉt, japi bʉ'fol Juan. Japon asawʉl Marcos.
Acts 13:9 in Guayabero 9 Barjesús japox jʉm-aech wʉt Bernabéliajwa, Sauloliajwabej, jawʉt Saulo, japon pawʉl Pablo, chiekal natachaemt wʉton Barjesúsliajwa, Pablo jʉm-aech Espíritu Santo pijaxtat Barjesúsliajwa: —¡Xam kichachajbapijnam! ¡Babej isnam, Satanás paxʉlnam! Puexa jiw is wʉt pachaempoxan, ¡xam japi padaelmanam! Dios pejjamechanliajwa xam jʉm-am: ‘Japox diachwʉajnakolaxa-el’ —am, xam naexasisasiapiliajwa, japi naexasisasamata Dios pejjamechan. Amwʉt, Dios xam kastikaxael itliaklaliajwam. Pin-iamatkoiyan taeyaximil itliakax —aech Pablo Barjesúsliajwa. Pablo japox jʉm-aech wʉt, Barjesús chalechkal kamta itliakal. Jawʉt wʉlwekon aton makxalaeliajwas.
Acts 14:26 in Guayabero 26 Atalia paklowaxxot wʉt, Pablo, Bernabé sʉapich, barkam jul Antioquía paklowax naweliajwa poxaliajwade, toet xotlisi nanʉamtox Diosliajwa. Majt tʉadusliajwa wʉt jiw naewʉajnaliajwa, nakolapi japapaklowaxxot, Antioquía paklowaxxot, Siria tʉajnʉlel. Japamatkoi Pablo, Bernabé sʉapich, nakolaliajwa wʉt, Jesús pejwʉajan naexasiti, japi Dios kawʉajan Pabloliajwa, Bernabéliajwabej, japi kajachawaesfʉlaliajwas Dios, jiw naewʉajnalap wʉti.
Acts 15:32 in Guayabero 32 Judas, Silas sʉapich, japibej profetas. Japi naewʉajan wʉt Antioquía paklowaxpijiw, japapaklowaxpijiw xabich nejchachaemil Dios kaes xanaboejapoxliajwa. Ja-aech wʉt, kaes Dios naexasitbejpi.
Acts 15:35 in Guayabero 35 Pablo, Bernabé sʉapich, Antioquía paklowaxxot namafʉki-is. Japi, xabich asew jiw sʉapichbej, chiekal chanaekabʉana Jesucristo pejwʉajan. Naewʉajnafʉlbejpi japawʉajan.
Acts 19:6 in Guayabero 6 Pablo ke-ot wʉt japi pejta'antat, Espíritu Santo fʉloek japi pejmatpʉatan poxasik. Do jawʉt, chalechkal japi jiw naksiya majt matabija-eljamechan. Naksiyabejpi Dios bʉxto'aspoxan naksiyaliajwa.
Acts 21:9 in Guayabero 9 Japon cuatro paxʉlow. Japi tamach laelp. Japi watho' profetas. Samata, japi watho' naewʉajan Dios bʉxto'aspoxan jiwliajwa.
Romans 12:6 in Guayabero 6 Dios nakchaxduw kaenanʉla pejbichaxan, me-ama japon nejchaxoel japabichaxan nakchaxduiliajwa japon tanbichliajwas. Samata, xatis xabich pachaems wʉt asew jiw naewʉajnaliajwas Dios pejjamechan, jatis wʉt, ¡Dios xanaboejaxaes naewʉajnaliajwas asew jiw!
Romans 16:21 in Guayabero 21 Timoteo saludos xato'a xamalliajwa. Japon, xan sʉapich, nabist Diosliajwa. Lucio, Jasónbej, Sosípaterbej, japibej saludos xato'a xamalliajwa. Japibej judíos, me-ama xan.
1 Corinthians 9:6 in Guayabero 6 Asew, naexasiti Jesús pejwʉajan, xamal naewʉajan wʉti Cristo pejwʉajan, japi naxaeyaxan wewe'pas wʉt, xamal kajachawaetam. Xanlax, Bernabé sʉapich, tajut nabistax. Xanal koewan ja-anslapax, xamal nakajachawaesasamatam.
1 Corinthians 12:28 in Guayabero 28 Samata, xamal kaenanʉla Dios chaxduw asabichaxan. Dios matxoela makanot asew jiw, japi Jesús pej-apóstolesliajwa. Do jawʉx, makanoton asew jiw profetasliajwa, japi asew jiw naewʉajnaliajwa, me-ama Dios bʉxto'as. Makanotbejpon asew jiw chanaekabʉanapiliajwa japon pejjamechan. To'abejpon asew jiw koechaxan isliajwa. To'abejpon asew jiw, bʉ'xaenkpi boejthʉsliajwa. To'abejpon asew jiw, japi kajachawaesliajwa asew jiw. To'abejpon asew jiw, japi paklochowliajwa Jesús pejwʉajan naexasitiliajwa. To'abejpon asew jiw chalechkal asajamechan naksiyaliajwa, japi majt naksiya-eljamechan.
1 Corinthians 14:24 in Guayabero 24 Xamal natamejlamxot Espíritu Santo kajachawaet wʉt jʉmchiliajwam Dios bʉxto'apoxan jiw naewʉajnaliajwam, jawʉt, asan aton xamalxot pat wʉt naexasis-elpon Jesús pejwʉajan, xamal jʉmtaen wʉt, japon aton pajut matabijsaxael pejbʉ'wʉajanpox Diosliajwa, babijaxan is xoton. Xabich nejchaxoelaxaelbejpon babijaxan ispoxanliajwa.
Galatians 2:9 in Guayabero 9 Samata, Santiago, Pedro sʉapich, Juanbej, japi paklochow Jerusalén paklowaxxot naexasitpiliajwa Jesús pejwʉajan, japi pajut chiekal matabija Dios xan namakafitpox naewʉajnaliajwan judíos-elpi. Samata, japi xanal chiekal nakijacha, kaenejchaxoelax xoti, xan, Bernabé sʉapich, naewʉajnaliajwan judíos-elpi Jesús pejwʉajan. Santiago, Pedro sʉapich, Juanbej, japilax naewʉajnaxael judíoskal Jesús pejwʉajan.
Galatians 2:13 in Guayabero 13 Asew judíos, naexasiti Jesús pejwʉajan, Pedro nakolsax taen wʉt, japibej nakola judíos-elpi pejbaxot. Bernabébej nakolt jaxot.
Ephesians 4:11 in Guayabero 11 Jesús makanot pejjiwxot asew apóstolesliajwa, asew profetasliajwabej. Makanotbejpon asew japon pejwʉajan naewʉajnaliajwa potʉajnʉchanpijiw. Makanotbejpon asew pastoresliajwa. Makanotbejpon asew japi chanaekabʉanaliajwa asew jiw japon pejwʉajan.
Philippians 4:22 in Guayabero 22 Puexa asewbej, Dios pejjamechan naexasitpi, Roma paklowaxpijiw, japibej saludos xato'a xamalliajwa. Roma tʉajnʉpijiw tato'lan, japon pejbaxot nabisti, asew japixot, naexasiti Jesús pejwʉajan. Japibej xabich kaes pejme saludos xato'a puexa xamalliajwa.
1 Thessalonians 5:20 in Guayabero 20 Profetas jʉm-aech wʉtbej asamatkoi jachiyaxaelpoxliajwa, ¡xamal nejchaxoelam wʉt, nabej nejchaxoele': “Japox asamatkoi diachwʉajnakolax jachiyaxil” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt! ¡Profetas naewʉajanpoxanliajwabej nabej jʉm-aeche': “Japi naewʉajanpoxan, Dios bʉxto'aspoxana-el” —nabej aeche'!