Acts 11:23 in Guayabero 23 Bernabé pat wʉt Antioquía paklowaxxot, taenlison japi Dios kajachawaechpox. Samata, Bernabé xabich nejchachaemil. Do jawʉt, japon naewʉajan puexa japi jiw kaes chiekal naexasisfʉlaliajwa Jesús pejwʉajan.
Other Translations King James Version (KJV) Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
American Standard Version (ASV) who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
Bible in Basic English (BBE) Who, when he came and saw the grace of God, was glad; and he made clear to them the need of keeping near the Lord with all the strength of their hearts:
Darby English Bible (DBY) who, having arrived and seeing the grace of God, rejoiced, and exhorted all with purpose of heart to abide with the Lord;
World English Bible (WEB) who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord.
Young's Literal Translation (YLT) who, having come, and having seen the grace of God, was glad, and was exhorting all with purpose of heart to cleave to the Lord,
Cross Reference Matthew 16:24 in Guayabero 24 Do jawʉt, Jesús najʉm-aech xanalliajwa: —Xamal tajnachalwasiam wʉt, ¡nejkiowde najut isfʉlasiampoxan! ¡Isfʉlde pomatkoicha xan tato'laxpoxan! ¡Nejchaxoeldebej xamal nabijasaxaelampox, tʉpaxaelampoxbej, tajnachalwam xot!
John 8:31 in Guayabero 31 Jesús jʉm-aech asew judíosliajwa, japi cha-aex naexasiti japon Cristopon: —Naexasisfʉlam wʉt xan naewʉajnaxpox, ja-am wʉt, diachwʉajnakolax tajnachalwaxaelam.
John 15:4 in Guayabero 4 Ampathatatam wʉt, ¡xan naxanaboejafʉlde! Xanbej xamal chalafʉlaxaelen. Uvanaedalt tasiapchas wʉt, japadalt poklanaexota-el wʉt, uvadalt pajut tamach naboesaxil. Naboesliajwa wʉt, poklanaechantataxael. Xamalbej, me-ama japadalan wʉt, ¡ja-amde! ¡Isfʉlde pachaempoxan, xan naxanaboejam wʉt! Xan naxanaboeja-emil wʉt, isaximil pachaempoxan.
Acts 13:43 in Guayabero 43 Natamejax toep wʉt, jiw nawia wʉt pejbachan poxade, xabich judíos, judíos-elibej, Pablo, Bernabé sʉapich, japi xabich jiw fʉlafos. Judíos-eli japi chiekal naexasit Dios, me-ama judíos chiekal naexasit wʉti Dios, ja-aech judíos-eli. Pablo, Bernabé sʉapich, chiekal naewʉajan fʉlafospi. Naewʉajan wʉt, jʉm-aechon: “Dios xamal nejxasink xot, chiekal naexasisfʉlaxaelam pomatkoicha chimiawʉajan, Jesucristo pejwʉajan, jʉmtaenampox” —aech Pablo, Bernabé sʉapich.
Acts 14:22 in Guayabero 22 Japapaklowaxanxot Pablo, Bernabé sʉapich, pejme naewʉajan. Samata, Jesucristo pejwʉajan naexasiti xabich kaes pejme Dios xanaboejapi. Pablo, Bernabé sʉapich, jʉm-aech: “¡Naexasisfʉlde Jesucristo pejwʉajan! Diachwʉajnakolax xatis xabich nabijasaxaes ampathatat. Do japoxwʉx, pomatkoicha duilafʉlaxaes Diosxotse” —aech Pablo, Bernabé sʉapich.
Acts 14:26 in Guayabero 26 Atalia paklowaxxot wʉt, Pablo, Bernabé sʉapich, barkam jul Antioquía paklowax naweliajwa poxaliajwade, toet xotlisi nanʉamtox Diosliajwa. Majt tʉadusliajwa wʉt jiw naewʉajnaliajwa, nakolapi japapaklowaxxot, Antioquía paklowaxxot, Siria tʉajnʉlel. Japamatkoi Pablo, Bernabé sʉapich, nakolaliajwa wʉt, Jesús pejwʉajan naexasiti, japi Dios kawʉajan Pabloliajwa, Bernabéliajwabej, japi kajachawaesfʉlaliajwas Dios, jiw naewʉajnalap wʉti.
Acts 15:40 in Guayabero 40 Do jawʉtbej, Pablo makafit Silas chalaliajwas. Asew japixot Dios kawʉajan kajachawaesliajwas Pablo, Silas sʉapich, jiw naewʉajan wʉt. Do jawʉx, japibej chijia.
Acts 20:24 in Guayabero 24 Xan tajlewla-el japoxanliajwa. Nejchaxoela-enilbej tʉpaxaelenpox. Pelax xan xabich nejchaxoelx Dios pejbichax toesliajwan. Tajpaklon Jesús nato'a naewʉajnaliajwan chimiawʉajan, Dios puexa jiw nejxasinkpoxliajwa” —aech Pablo ancianosliajwa.
Acts 20:32 in Guayabero 32 Pablo pejme jʉm-aech ancianos, Éfeso paklowaxpijwliajwa: “Takoew, xamal tamach waelaxaelen. Pe Dios xamal tataeflaxael. ¡Dios naexasisfʉlde! Dios naknaewʉajan pejjamechan xatis matabijaliajwas Dios naknejxasinkpox. Dios mamnik. Japon xajʉp kajachawaesliajwa xamal kaes Dios chiekal xanaboejaliajwam. Dios xajʉpbej chaxduiliajwa chajia puexa jʉmdutpoxan, makanochpi japon pejjiwaliajwa.
1 Corinthians 15:58 in Guayabero 58 Takoew, xamal nejxasinkaxpim, Diosliajwa nabistampoxan, japoxan napelsaxil xamalliajwa. Samata, ¡nabej kofe' Dios naexasitampox! ¡Dios chiekal xanaboejim xamal kajachawaesfʉlaliajwa! ¡Kaes pejme xabich nabisde japonliajwa!
2 Corinthians 1:17 in Guayabero 17 Pe fʉlae-enil xamal taeliajwan. Xan japox nejchaxoelx wʉt, diachwʉajnakolax fʉlaesian xamal taeliajwan. Me-ama xabich asew jiw nejchaxoel asax isliajwa, do jawʉx, is-elipox, xan jachi-enil.
Colossians 1:6 in Guayabero 6 Jesús pejwʉajan xamal naewʉajan wʉti, jʉmtaenam. Amwʉtjel, japawʉajan potʉajnʉcha jiw jʉmtaena wʉti, japibej naexasit japawʉajan. Samata, japi kofa majt babijaxan isfʉlpoxan. Amwʉtjel ispi pachaempoxan. Me-ama xamal, ja-aechbej japi jiw. Jʉmtaenam wʉt Jesús pejwʉajan, xamal najut chiekal matabijam, diachwʉajnakolax Dios xamal nejxasinkpox.
1 Thessalonians 1:3 in Guayabero 3 Xanal waj-ax Dios kawʉajnax wʉt, nejchaxoelx xabich Dios tanbistampoxliajwa, Jesucristo pejwʉajan naexasitam xot. Xamal kajachawaetambej asew jiw, japi jiw nejxasinkam xot. Xamal xabich nabijatam wʉt, xabich nejxaejwa-el. Ja-am xamal, wʉajnawesfʉlam xot wajpaklon Jesucristo pejme pasliajwa ampathatasik.
1 Thessalonians 3:2 in Guayabero 2 Xanal ja-an wʉt, wajkoewan Timoteo to'ax xamal taeliajwapon. Japon nabist Diosliajwa. Xan, japon sʉapich, jiw naewʉajnax chimiawʉajan, Jesucristo pejwʉajan. Timoteo to'axbej xamal naewʉajnaliajwa kaes Dios xanaboejaliajwam, chiekal nejchachaemlaliajwambej.
2 Timothy 1:4 in Guayabero 4 Xan nejchafaetx xam nowampox, xan chijiyaliajwan wʉt asalel. Samata, pejme xam taesian nejchachaemlaliajwan.
2 Timothy 3:10 in Guayabero 10 Timoteo, xam chiekal matabijtam, ma-an xan, jiw naewʉajnax wʉt Jesús pejwʉajan. Xam matabijtambej, ma-an xan, nabistax wʉt Diosliajwa, Dios chiekal nejchachaemlaliajwa xanliajwa. Xambej chiekal matabijtam, ma-an xan, Dios chiekal naexasitx wʉt. Xambej chiekal matabijtam, asew jiw babijaxan is wʉt xanliajwa, xan talala-el japoxanliajwa. Xambej chiekal matabijtam, ma-an xan, puexa jiw nejxasinkax wʉt. Xambej najut chiekal matabijtam xabich boejtaliasfʉlaxpox.
Hebrews 10:19 in Guayabero 19 Takoew, Cristo tʉp xot, xatis bʉ'wʉajanjisal Diosliajwa. Samata, amwʉtjel Dios naktapaei wajnejchaxoelaxantat nejmach chiekal moxaliajwas Diosxotse, Dios pejtabernáculobaxot, Lugar Santísimoxot.
Hebrews 10:32 in Guayabero 32 Xamal nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde, akasestat Jesús pejwʉajan naexasitam wʉt! Japamatkoiyan xamal xabich nabijatam, asew jiw babijaxan is wʉt xamalliajwa, naexasitam xot Jesús pejwʉajan. Ja-am wʉt, xamal kofa-emil. Nakiowa Jesús pejwʉajan naexasisfʉlam, Dios xamal kajachawaesfʉl xot.
2 Peter 1:4 in Guayabero 4 Samata, xatis Jesucristo pejwʉajan naexasichpis, Dios chiekal nakkajachawaet, me-ama jʉmdut, isasamatas pachaema-elpoxan, me-ama asew jiw, ampathatpijiw, isfʉl pachaema-elpoxan, jachisamatas xatis. Samata, xatisbej isfʉlaxaes pachaempoxan, me-ama Dios isfʉl.
2 Peter 3:17 in Guayabero 17 Takoew, xamal xabich nejxasinkaxpim, matabijam xan lelxpoxan. Samata, ¡najut chiekal natataefʉlde xamalxot pasaxaelpi xamal naekichachajbasamata, naewʉajan wʉti! Japi xamal naewʉajnaxael kofaliajwam Dios xanaboejampox.
1 John 2:28 in Guayabero 28 Xamal, Jesús pejwʉajan naexasitampim, ¡chiekal xanaboejim Jesucristo! Ja-amsfʉlam wʉt, duilafʉlaxaelam nejlewla-elaxtat, hasta Jesús pejme pask wʉt. Japamatkoitat xamal nadalaxil Jesús pejwʉajnalel.
3 John 1:4 in Guayabero 4 Jiw, naexasiti Jesús pejwʉajan, xan naewʉajnax wʉt, japi jiw, me-ama taxikola wʉt, ja-aechi xanliajwa. Samata, xan xabich nejchachaemlax, wʉltaenx wʉt japi chiekal duilafʉlpox diachwʉajnakolaxtat.