Other Translations King James Version (KJV) Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
American Standard Version (ASV) who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Bible in Basic English (BBE) Who will give a decision against us? It is Christ Jesus who not only was put to death, but came again from the dead, who is now at the right hand of God, taking our part.
Darby English Bible (DBY) who is he that condemns? [It is] Christ who has died, but rather has been [also] raised up; who is also at the right hand of God; who also intercedes for us.
World English Bible (WEB) Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
Young's Literal Translation (YLT) who `is' he that is condemning? Christ `is' He that died, yea, rather also, was raised up; who is also on the right hand of God -- who also doth intercede for us.
Cross Reference Matthew 20:28 in Guarayu 28 Esepia, che, Ava Rɨquehɨr, ayu ndahei ava che rese ihañeco ãgua, che rumo ayu ava rese che hañeco ãgua iyavei amano vaherã ava eta repɨrã Caruguar povrɨ sui senose ãgua —ehi.
Mark 16:19 in Guarayu 19 Oñehe pare, yande Yar Jesús oso ɨvave. Aheve oguapɨ Vu Tũpa acato cotɨ oĩ.
John 14:19 in Guarayu 19 Chĩhi tẽi oime vɨte arɨ che reroyasarẽhɨ che repia vɨte vaherã yuvɨreco. Ipare rumo ndache repia iri chira yuvɨreco. Pe rumo che repiaño itera peye iyavei peicoveño itera. Esepia, che aicoveño avei.
John 16:23 in Guarayu 23 “Ahe arɨ pɨpe, ndapeporandu iri chietera mbahe rese cheu. Supi eté aipo ahe pẽu: che Ru omboura opacatu mbahe pẽu che rer pɨpe peporanduse.
John 16:26 in Guarayu 26 Ahe arɨ pɨpe pe peporandura mbahe rese che rer pɨpe; che rumo, ‘Ayeroquɨra pe rese che Ru upe’ ndahei pẽu.
John 17:20 in Guarayu 20 “Ndayeroquɨi co che remimbohe reseño ndeu, ayeroquɨ avei rumo ambuae ava che reroyasar ñehesa sui che reroya vaherã rese.
Acts 7:56 in Guarayu 56 Evocoiyase aipo ehi: —¡Pesepia! Asepia inungar ɨva imboiprɨ. Aheve asepia Ava Rɨquehɨr Vu acato cotɨ ihãi —ehi.
Romans 5:6 in Guarayu 6 Yande ae ndayaicatui yande ñepɨsɨro ãgua yande recocuerai sui, Cristo rumo osupitɨse arɨ chupe, omano opacatu yande angaipa rese.
Romans 8:1 in Guarayu 1 Cũritei rumo ndipo iri Tũpa ñemoɨrosa yandeu Jesucristo rese yaicose.
Romans 8:27 in Guarayu 27 Iyavei Tũpa, ahe oicua vahe opacatu yande pɨhañemoñetasa, oicuaño ité Espíritu mbahe omombehu pota vahe oyeupe. Esepia, Espíritu oporandu chupe semimbotar rupi yande seroyasar yaico vahe rese.
Romans 14:9 in Guarayu 9 Sese niha Cristo omano, ipare ocuerayevɨ opacatu ava Yar güeco ãgua que omano vahe, anise que oicove vɨte vahe upe avei.
Romans 14:13 in Guarayu 13 Sese yande ndiyai yañeroɨro. Iyacatu rumo ñepei reseve pereco tuprɨ ambuae pe rɨvrɨ, angaipa pɨpe sereco ucaẽhɨ ãgua, iyeroyasa momaraẽhɨ ãgua avei.
Galatians 3:13 in Guarayu 13 Moisés porocuaita mboavɨyeẽhɨsa pɨpe yacañɨ tẽira viña. Cristo rumo yande renose yande cañɨ tẽi rãgüer sui. Ahe ae opa oipɨsɨ ñemoɨrosa yande repɨrã. Esepia, icuachiaprɨ aracahendar pɨpe aipo ehi: “Opacatu ava imboyasecoprɨ ɨvɨra rese, oipɨsɨ Tũpa ñemoɨrosa yuvɨreco” ehi.
Colossians 3:1 in Guarayu 1 Cũritei rumo ocuerayevɨ vahe peico Cristo rese. Sese peseca catu co mbahe avɨye vahe ɨva pendar. Aheve ɨvave Cristo oguapɨ oĩ güeco mborerecuasa pɨpe Vu acato cotɨ.
Hebrews 1:3 in Guarayu 3 Ahe niha Vu Tũpa recocuer porañetesa secoi. Ẽgüe ehi eté, ahe Vu recocuer tuprɨ ité. Ahe opacatu mbahe omovɨracua oñehe pĩratasa pɨpe. Yande angaipagüer sui yande moatɨro pare oso, oguapɨ Vu acato cotɨ oĩ ɨvave cute.
Hebrews 4:14 in Guarayu 14 Jesús, Tũpa Rahɨr, pahi ɨvate catu vahe secoi yandeu oique vahe ɨvave Tũpa pɨri. Sese yayemovɨracuaño itera sese yande yeroyasa pɨpe.
Hebrews 7:25 in Guarayu 25 Sese ahe oicatu ité ñepei reseve vɨroyasar Tũpa rese oyemboya vahe pɨ̃sɨro ãgua apɨrẽhɨ. Esepia, ahe oicove vaherã ité apɨrẽhɨ oyeroquɨ vaherã Vu Tũpa upe sese.
Hebrews 8:1 in Guarayu 1 Co rupi eté oroyepota ore remimombehu mbahe avɨye catu vahe upe. Yareco ité evocoi nungar pahi ɨvate catu vahe. Ahe oguapɨ Vu acato cotɨ omborerecuasa pɨpe ɨvave oĩ.
Hebrews 9:10 in Guarayu 10 Ahe rumo carusa, ɨhusa, ñemoatɨrosa nungar mbahe resendar tẽi; yande retecuer resendar tẽi porocuaita. Ahe rumo ẽgüe ehiñomi tẽi yuvɨreco Tũpa remimbotar ipɨasu vahe yu ãgua renonde.
Hebrews 9:24 in Guarayu 24 Esepia, Cristo ndoiquei tũparo oɨ imaranehɨ catu vahe ava rembiapo pɨpe tẽi. Esepia, ahe ɨva pendar rahanga tẽi. Ẽgüe ehi rumo ahe oique ité ɨvave. Aheve cũritei secoi Tũpa rovai yande pɨ̃tɨvɨi ãgua oyeroquɨ pɨpe.
Hebrews 10:10 in Guarayu 10 Tũpa evocoiyase yande peha angaipa sui oyeupe nara. Esepia, Jesucristo oyapo ité semimbotar mbahe ñepei reseve apɨrẽhɨ vaherã güete mondo pɨpe.
Hebrews 10:19 in Guarayu 19 Sese che rɨvɨreta, iya ité cũritei yande reique ãgua Tũpa rovai yande sɨquɨyeẽhɨsa pɨpe Jesucristo ruvɨ pɨpe sui.
Hebrews 12:1 in Guarayu 1 Sese yande, yaicuase setá ité evocoi ava oime omboyecua vahe Tũpa rese oyeroyasa, iyacatu ité yaseyapa opacatu mbahe ndayande mbohe catui vahe Tũpa upendar mbahe rese iyavei yande angaipa yande mboha tuprɨ vahe. Ichui yayemovɨracuaño itera yande cuaita Tũpa ombou vahe rese yandeu inungar ivava catu vahe.
1 Peter 3:18 in Guarayu 18 Esepia niha, Cristo teieté omano yande angaipa repɨrã ñepei reseve. Güeco maranehɨ pɨpe ẽgüe ehi ava recocuerai rese opacatu pe reraso ãgua Vu Tũpa upe. Ahe omano güete rese. Ipare rumo ocuerayevɨ güeco espíritu pɨpe.
1 Peter 3:22 in Guarayu 22 Ahe oso ɨvave oguapɨ oĩ Vu acato cotɨ. Opacatu sembiguai eta, mborerecuareta, opacatu imborerecuasa ipĩrata vahe avei ipovrɨ pendar yuvɨrecoi.
1 John 2:1 in Guarayu 1 Che rahɨreta, co aicuachía pẽu pe angaipaẽhɨ ãgua. Que revo ava oime oyemboangaipa vahe pe pãhuve, yareco rumo yande Pɨ̃tɨvɨisar yande Ru rovai. Ahe Jesucristo, seco ɨ̃vi vahe.
Revelation 1:18 in Guarayu 18 Aicove vahe ité; yepe amano viña, cũritei rumo aicove iri ndopai chivaherã ité aico. Che areco che mborerecuasa ava recocuer mocañɨ ãgua.