Revelation 13:16 in Guarayu 16 Ipare ava opacatu yuvɨrecove vahe upe, seco mbegüemi vahe upe, seco ɨvate vahe upe avei, que mbahe yar upe, que iparaɨsu vahe upe, ava nimañecoprɨi vahe upe, mbiguai tẽi upe, ahe chupe, “Toyecuachía opo oacato cotɨndarve yuvɨreco, anise osɨvave” ehi.
Other Translations King James Version (KJV) And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
American Standard Version (ASV) And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
Bible in Basic English (BBE) And he gives to all, small and great, the poor and those who have wealth, the free and those who are not free, a mark on their right hand or on their brows;
Darby English Bible (DBY) And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead;
World English Bible (WEB) He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads;
Young's Literal Translation (YLT) And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,
Cross Reference Acts 26:22 in Guarayu 22 “Tũpa che pɨ̃tɨvɨisa pɨpe rumo aicoveño ité supi, amombehu-mbehu vɨte Tũpa recocuer opacatu ava seco ɨvɨ cotɨ catu vahe upe, seco ɨvate catu vahe upe avei. Namombehui eté que mbahe co cotɨ tẽi Tũpa ñehe mombehusar iyavei Moisés, ‘Oimera mbahe avɨye vahe’ ihe agüer sui.
1 Corinthians 12:13 in Guarayu 13 Ẽgüe yahe avei opacatu, yepe yande pãhuve oime: judío, ndahei vahe judío, mbiguai, ndahei vahe avei mbiguai, yande rumo opacatu ñapiramombrɨ yaico ñepei vahe nungar yande reco ãgua Espíritu ñepei vahe pɨpe. Ahe ñepei Espíritu avei opa yaipɨsɨ.
Galatians 3:28 in Guarayu 28 Iyavei ndipoi eté yemboyahosa Jesucristo rese yaicose, yepera que judío viña, ndahei vahe judío; anise mbiguai, ndahei vahe mbiguai; que cuimbahe, cuña avei. Esepia, opacatu ñepei vahe nungar ité yaico Cristo rese.
Galatians 6:17 in Guarayu 17 Avɨye, co pɨpe suive ndaipota iri que ava che mañeco tẽi vaherã. Esepia, che areco che retecuer rese che apicha-picha agüer. Ahe omboyecua Jesús rembiguai che recosa.
Ephesians 6:8 in Guarayu 8 Esepia, peicua Tũpa omboepɨra opacatu yandeu yayapose mbahe avɨye vahe mbiguai yaicose, anise que ndahei vahe mbiguai avei.
Colossians 3:11 in Guarayu 11 Ndahe iri ɨvate yandeu “che griego aico” ehi vahe; que “che judío aico” ehi vahe. Iyavei “imbocircuncidaprɨ aico”, “nimbocircuncidaprɨi aico” ehi vahe avei. Iyavei que “ahe ambuae tecua pendar secoi”, “ahe chori”, “ahe ava rembiguai tẽi secoi” ehi vahe. Aníse que “che ndahei ava rembiguai aico” ehi vahe. Co rumo ɨvate vahe yandeu: Cristo ɨvate catu vahe opacatu sui. Iyavei oyoya guasu opacatu yande pɨha pɨpe yareco.
2 Timothy 3:8 in Guarayu 8 Inungar co ava ipaye vahe Janes, Jambres serer vahe oyemboyere Moisés amotarẽhɨ yuvɨreco, ẽgüe ehi avei evocoi ava porombohesa supi eté vahe amotarẽhɨsar yuvɨreco. Ahe oyemomara vahe opɨhañemoñeta rai pɨpe yuvɨreco. Ndovɨroyai eté Jesús porombohesa yuvɨreco.
Revelation 6:15 in Guarayu 15 Mborerecuareta avei co ɨvɨ pɨpendar yuvɨrecoi vahe opa tẽi oñemi mbahecuar pɨpe yuvɨreco, ita guasu pãhu rupi avei yuvɨreco no, oyoya guasu seco ɨvate vahe, sundao rerecuareta, mbahe yar seco pĩratá vahe, iyavei opacatú tuprɨ mbiguai eta, ava ndahei vahe mbiguai avei;
Revelation 7:3 in Guarayu 3 “¡Ndapemomara vɨtei chira rumo ɨvɨ, para guasu avei, ɨvɨra avei no, co ndoromondo vɨteiseve ava Tũpa rembiguai eta upe isɨva rese Tũpa rer icuachiaprɨ!” ehi.
Revelation 11:18 in Guarayu 18 Ambuae tecua rehɨi pendar nde amotarẽhɨ́ ité yuvɨreco. Nde ñemoɨrosa rumo cũritei oyepota, iyavei nde porandusa oime voira ava omano vahe upe. Iyavei eremondora mbahe porerecosa nde rembiguai eta nde ñehe mombehusar upe, ndeundar seco catuprɨ vahe upe, iyavei acoi nde rer mboeteisar upe no, que seco ɨvate vahe upe, que seco ɨvɨ cotɨ catu vahe upe avei no; iyavei eremocañɨra co ɨvɨ pɨpe mbahe tẽi rerusar” ehi yuvɨreco.
Revelation 14:9 in Guarayu 9 Ipare ambuae Tũpa rembiguai ɨva pendar imombosapɨsa, saquɨcue moña aipo ehi pĩratá iri oico: “Acoi que ava omboetei vahe mbahe ɨpɨ vai sereco, sahanga avei no, iyavei acoi oyembohe catu vahe oyecuachía ãgua osɨva rese, que opo rese no,
Revelation 15:2 in Guarayu 2 Iyavei asepia para guasu ndoyavɨi yepiasa oyeseha vahe tata rese. Ahe ipopɨve yuvɨnoha atɨ mbahe ɨpɨ vai recopɨsar, sahanga recopɨsar iyavei nomondo uca potai vahe serer cuachía ãgua yuvɨreco oyese. Ahe vɨreco Tũpa upendar arpa yuvɨreco.
Revelation 19:5 in Guarayu 5 Evocoiyase Tũpa renda sui tuprɨ oyeendu ñehesa aipo ehi vahe: “¡Pemboetei yande Ru Tũpa opacatu peroya vahe, que seco ɨvɨ cotɨ catumi vahe, que seco ɨvate vahe avei, pe pesɨquɨye vahe imboyeroya ãgua!” ehi.
Revelation 19:18 in Guarayu 18 pehu co mborerecuareta roho, sundao eta rerecuar roho iyavei ava oico eté vahe roho, cavayu roho, iharɨ pendar roho avei, opacatu ava roho ava nimañecosai vahe roho, mbiguai roho, seco ɨvɨ cotɨ catumi vahe roho, seco ɨvate vahe roho avei!” ehi.
Revelation 19:20 in Guarayu 20 Co mbahe ɨpɨ vai yɨpɨndar vahe soquendasa, oyoya evocoi Tũpa ñehe mombehusar angahu tẽi rese. Ahe acoi oyapo vahe mbahe yavai rai vahe yɨpɨndar mbahe ɨpɨ vai rovaque, evocoi mbahe yavai rai vahe apo pɨpe ombopa-mbopa tẽi ava, acoi seroyasar vɨreco vahe mbahe ɨpɨ vai rer oyese iyavei omboetei vahe sahanga yuvɨreco. Evocoiyase co mbahe ɨpɨ vai iyavei Tũpa ñehe mombehusar angahu tẽi, ahe opa imombosa secove reseve ɨpa azufre ocai vahe pɨpe yuvɨreco.
Revelation 20:4 in Guarayu 4 Ipare asepia tenda, iharɨve setá ava oguapɨ yuvɨnoi evocoi oipɨsɨ vahe omborerecuasa yuvɨreco ava upe mbahe rese porandu ãgua. Iyavei asepia ava hã evocoi opa vahecuer oyasɨa ñaca yuvɨreco Jesús recocuer mombehusa sui tẽi iyavei Tũpa Ñehengagüer mombehusa pɨpe sui tẽi avei. Ahe ava nomboetei vahe mbahe ɨpɨ vai yuvɨreco; sahanga avei nomboetei yuvɨreco no; iyavei nomondo ucai vahe avei osɨva rese serer yuvɨreco, opo rese avei. Ahe asepia opa ocuerayevɨ yuvɨreco. Ipare oporocuai Cristo rese mil aravɨter rupi yuvɨreco.
Revelation 20:12 in Guarayu 12 Ipare asepia omano vahecuer seco ɨvate vahe, seco mbegüemi vahe avei no opũha yuvɨnoha Tũpa rovai; ahese cuachiar opa ipɨpirasa yuvɨreco, iyavei ambuae cuachiar. Ahe cuachiar tecovesa resendar. Omano vahecuer upe evocoiyase porandusa evocoi cuachiar pɨpendar mbahe sembiapogüer rese.