Revelation 1:9 in Guarayu 9 Che, Juan, pe rɨquehɨr aico, iyavei che pe nungar Tũpa povrɨ pendar aico, cheparaɨsu avei vichico Jesucristo rese che recosave che ñemosasa pɨpe. Che roquendasa vichico caha pãhumi para guasu avɨterve Patmos serer vahesave Tũpa Ñehengagüer mombehusa pɨpe sui tẽi, Jesucristo recocuer mombehusa pɨpe sui tẽi avei no.
Other Translations King James Version (KJV) I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
American Standard Version (ASV) I John, your brother and partaker with you in tribulation and kingdom and patience `which are' in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
Bible in Basic English (BBE) I, John, your brother, who have a part with you in the trouble and the kingdom and the quiet strength of Jesus, was in the island which is named Patmos, for the word of God and the witness of Jesus.
Darby English Bible (DBY) I John, your brother and fellow-partaker in the tribulation and kingdom and patience, in Jesus, was in the island called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus.
World English Bible (WEB) I John, your brother and partner with you in oppression, Kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God's Word and the testimony of Jesus Christ.
Young's Literal Translation (YLT) I, John, who also `am' your brother, and fellow-partner in the tribulation, and in the reign and endurance, of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, because of the word of God, and because of the testimony of Jesus Christ;
Cross Reference John 16:33 in Guarayu 33 Amombehu co opacatu pẽu che rese mbahe tuprɨ pɨpe pe reco ãgua. Peparaɨsu itera co ɨvɨ pɨpe; peyemonguerẽhɨ catura rumo. Esepia, che opa ité asecopɨ co ɨvɨ pɨpendar mbahe tẽi —ehi.
Acts 14:22 in Guarayu 22 Ahe supi omonguerẽhɨ catu opacatu Jesús reroyasar yuvɨreco, aipo ehi imombehu: “Yepe ava yande mombaraɨsura yuvɨreco viña, yaroyaño itera rumo Jesucristo. Sese peseya eme ité seroyasa. Yandeu avɨye catu ité mbahe-mbahe tẽi pɨpe yande recose Tũpa mborerecuasave yande reique ãgua” ehi yuvɨreco Jesús reroyasar upe.
Romans 2:7 in Guarayu 7 Omboura tecovesa apɨrẽhɨ vahe yandeu yasecase teco orɨ, Tũpa suindar poromboeteisa iyavei mbahe apɨrẽhɨ vahe yande mbahe tuprɨ aposa pɨpe.
Romans 5:3 in Guarayu 3 Ndahei rumo sese güeraño yayembovɨha, yande yemombaraɨsusa rese avei niha yayembovɨha yaico. Esepia, yaicua ahe yande mbohe yande ñemosa ãgua,
Romans 8:17 in Guarayu 17 Evocoiyase yaipɨsɨ aveira mbahe yande Ru Tũpa ombou vaherã yandeu; ahe oyoya Cristo reseve yaipɨsɨra, Cristo paraɨsu agüer pɨpe ité yaicose yareco vaherã teco porañetesa ipɨri curi.
Romans 8:25 in Guarayu 25 Acoi mbahe yande remiaro ndayasepia vɨteise rumo, yasãro vɨte yande ñemosasa pɨpe sereco.
1 Corinthians 4:9 in Guarayu 9 Ore rumo apóstol oroico vahe ndoyavɨi cheu Tũpa ore renoi ipa tẽi vahe ore mano tẽi ãgua. Sese seroɨ̃rombrɨ oroico inungar ava imboguaiprɨ yucapɨrã. Ẽgüe orohe oroico opacatu ava rovaque, Tũpa rembiguai eta ɨva pendar rovaque avei.
Philippians 1:7 in Guarayu 7 Avɨye ité aipo rupi che pɨhañemoñeta areco opacatu pe rese. Esepia, che opoaɨsu ité. Opacatu niha oyoya yaipɨsɨ Tũpa porovasasa yepe co che roquendasave aĩ, anise que co cotɨ rupi aico mborerecuar rovai co ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar repɨ ãgua iyavei amboyecua vaherã ahe ñehesa supi tuprɨ vahe yuvɨreco chupe.
Philippians 4:14 in Guarayu 14 Pe rumo peyapo mbahe avɨye vahe cheu che pɨ̃tɨvɨi eteprɨsave peye mbahe-mbahe tẽi oimese cheu.
2 Thessalonians 1:4 in Guarayu 4 Evocoiyase, ore oroñehe pe rese ore vɨhasa pɨpe Tũpa reroyasar ñemonuhasa rupi. Esepia, acoi ava mbahe-mbahe tẽise pẽu, peñemosaño chupe pe Cristo rese pe yeroyasa pɨpe.
2 Thessalonians 3:5 in Guarayu 5 Yande Yar tape pɨ̃tɨvɨi pe poroaɨsu ãgua inungar Tũpa oporoaɨsu iyavei Cristo ñemosasa rereco ãgua.
2 Timothy 1:8 in Guarayu 8 Evocoiyase eresɨquɨye eme catu yande Yar recocuer mombehu. Nderechĩ chiaveira che roquendasa sui tẽi. Esepia, yande Yar recocuer mombehusa sui tẽi niha che roquenda yuvɨreco. Iyacatu rumo, nde avei ereñemosañora co mbahe-mbahe tẽi Tũpa pĩratasa pɨpe. Ahe oura ndeu ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar mombehusa sui.
2 Timothy 2:3 in Guarayu 3 Nde eyemovɨracuaño teco asɨ upe Jesucristo uve nara inungar sundao oyemovɨracua vahe ité.
Hebrews 10:36 in Guarayu 36 Pe rumo peyemovɨracuaño itera mbahe-mbahe tẽi upe Tũpa remimbotar apo ãgua semimombehugüer oime vaherã pɨsɨ ãgua curi.
James 5:7 in Guarayu 7 Che rɨvɨreta, peñemosaño yande Yar yevɨ iri ãgua rese. Inungar ava omahetɨ vahe osãro rane güemitɨ poho ãgua. Esepia, ahe osãro yɨpɨndar oquɨ vahe iyavei ipa oquɨ vahe mbahe mitɨ avɨye ãgua.
Revelation 1:2 in Guarayu 2 Che supi eté amombehu opacatu mbahe asepia vahecuer iyavei amombehu evocoi Tũpa Ñehengagüer acoi Jesucristo oicua uca tuprɨ vahe mbahe supi eté vahe.
Revelation 1:4 in Guarayu 4 Che, Juan, aicuachía Jesús reroyasar siete tecua Asia ɨvɨ rupindar yuvɨrecoi vahe upe. Peipɨsɨ porovasasa, teco tuprɨsa Tũpa suindar, ahe yɨpɨvé vahe ité, cũriteindar apɨrẽhɨ vahe avei; siete espíritu suindar avei no, ahe senda rovai yuvɨnohai vahe,
Revelation 2:9 in Guarayu 9 Che aicua pe yemombaraɨsusa, pe paraɨsusa avei; pe rumo mbahe yar nungar ité peico ɨva pendar mbahe rese. Aicua avei pe rese ava semira tẽi vahe, ore Tũpa rembiporavo judío oroico, ehi tẽi vahe. Ndahei rumo ahe yuvɨrecoi. Esepia, Caruguar reroyasar tẽi evocoi yuvɨrecoi.
Revelation 3:10 in Guarayu 10 Esepia, peroya ité che porocuaita, peyemovɨracua ité evocoi mbahe tẽi upe peico. Evocoiyase che opoepɨra acoi arɨ tecoãhasa ouse opacatu ɨvɨ rupindar upe curi.
Revelation 6:9 in Guarayu 9 Evocoi Ovesami omondorose imbopoyandeposa sello, ahese asepia mbahe seropovẽheprɨ rendavrɨve ava hã, ahe yucasa vahe yuvɨreco Tũpa Ñehengagüer mombehusa sui tẽi iyavei Jesús reroyasa sui tẽi avei no.
Revelation 7:14 in Guarayu 14 Che evocoiyase, “Nde rumo ereicua” ahe chupe. Ipare ahe aipo ehi cheu: “Co acoi yuvɨnose tuprɨ vahe ité teco asɨsa sui yuvɨreco, inungar oyosei, omomorochi vahe oturucuar, ẽgüe ehi avei güecocuer imomorochi Ovesami ruvɨ pɨpe yuvɨreco.
Revelation 11:7 in Guarayu 7 Omboavɨyepase rumo Tũpa reco mombehusa yuvɨreco, ahese osẽra ɨvɨcuar guasu ipɨcucu vahe sui mbahe ɨpɨ vai. Ahe ovavara sese, osecopɨra, ichui oyucara.
Revelation 12:11 in Guarayu 11 Yande rɨvrɨ osecoreroyɨ Ovesami ruvɨ pɨyere pɨpe sui yuvɨreco iyavei acoi secocuer mombehu tuprɨsa pɨpe sui avei no. Esepia niha, ndosɨquɨyei eté güetecuer mocañɨ ãgua yuvɨreco. Ahe rumo oyemoingatu voi eté omano ãgua.
Revelation 12:17 in Guarayu 17 Evocoiyase, oñemoɨró iteanga cuña rese, ipare oso ovava ambuae ichuindar rehɨi rese, ahe omboyeroya vahe ité Tũpa porocuaita yuvɨreco iyavei yuvɨrecoi tuprɨ vahe Jesucristo remimombehu rupi.
Revelation 13:10 in Guarayu 10 “Acoi ava oyeoquenda uca vaherã, oyeoquenda ucaño itera; iyavei acoi ava omano vaherã quɨse pucu pɨpe, ipɨpeño ité omanora.” Co pɨpe oyecua Tũpa rese yeroyasa iyavei ipĩratasa ava chupendar rese.
Revelation 14:12 in Guarayu 12 ¡Ẽgüe ehira Tũpa rese ité yuvɨrecoi vahe yeroyasa oyecua ahe acoi iporocuaita mboavɨye tuprɨsar, Jesús reroya tuprɨsar avei yuvɨreco!
Revelation 19:10 in Guarayu 10 Ipare añenopɨha Tũpa rembiguai rovai imboetei ãgua. Ahe rumo aipo ehiño cheu: “Ẽgüe erei rene. Esepia, che Tũpa rembiguai tẽi aico nde nungar iyavei nde rɨvɨreta nungar oguata vahe Jesús ñehengagüer rupi. Emboetei Tũpa” ehi. Esepia niha, evocoi Jesús recocuer mombehusar moñehe ucasar, ahe niha acoi omombehu uca vahe Tũpa ñehe mombehusar upe.