Philippians 1:27 in Guarayu 27 Co catu toyoya tuprɨ pe recocuer co ñehesa avɨye vahe Jesucristo resendar rese. Evocoiyase asose pe repia, anise amombrɨ aicose pe sui, asendu pota pe resendar ñehesa avɨye vahe, pe yemovɨracuasa resendar, pe pɨhañemoñetasa yoyasa resendar iyavei pe poravɨquɨ pĩratasa resendar pe poreroyasave co ñehesa poropɨ̃sɨrosa resendar rese.
Other Translations King James Version (KJV) Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
American Standard Version (ASV) Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
Bible in Basic English (BBE) Only let your behaviour do credit to the good news of Christ, so that if I come and see you or if I am away from you, I may have news of you that you are strong in one spirit, working together with one soul for the faith of the good news;
Darby English Bible (DBY) Only conduct yourselves worthily of the glad tidings of the Christ, in order that whether coming and seeing you, or absent, I may hear of what concerns you, that ye stand firm in one spirit, with one soul, labouring together in the same conflict with the faith of the glad tidings;
World English Bible (WEB) Only let your manner of life be worthy of the Gospel of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Gospel;
Young's Literal Translation (YLT) Only worthily of the good news of the Christ conduct ye yourselves, that, whether having come and seen you, whether being absent I may hear of the things concerning you, that ye stand fast in one spirit, with one soul, striving together for the faith of the good news,
Cross Reference Matthew 12:25 in Guarayu 25 Oicuaño rumo ipɨhañemoñetasa. Sese aipo ehi: “Que mborerecuar guasu povrɨ pendar ovava-vavase oyeupe oyeamotarẽhɨsave yuvɨreco, ahese evocoi mborerecuar pĩratasa ocañɨ tẽira. Iyavei que tecua pendar, anise, que ava omu rese ovavase oyeupe, oyoya oyemocañɨ tẽira yuvɨreco.
John 17:20 in Guarayu 20 “Ndayeroquɨi co che remimbohe reseño ndeu, ayeroquɨ avei rumo ambuae ava che reroyasar ñehesa sui che reroya vaherã rese.
Acts 2:46 in Guarayu 46 Arɨ yacatu rupi judío tũparove oñemonuha yuvɨreco. Iyavei oɨ yacatu rupi avei oñemonuha oyoya guasu pan mboyaho ãgua. Ipare oyoya guasu ocaru yuvɨreco oyembovɨhasa pɨpe, opɨhañemoñeta tuprɨsa pɨpe avei.
Acts 4:32 in Guarayu 32 Setá iteanga Jesús reroyasar yuvɨreco. Opacatu oyoya tuprɨ ipɨhañemoñeta yuvɨreco. Ndipoi eté “co güeraño co che mbahe” ehi vahe; opacatu seroyasar mbahe rumo opacatu mbahe.
Acts 24:24 in Guarayu 24 Movɨro arɨ pare Félix vɨroyepota güembireco Drusila, ahe judía avei. Ahese Félix güeru uca Pablo, osendu pota iñehe Jesucristo reroyasa resendar yuvɨreco.
Romans 1:5 in Guarayu 5 Ahe ichui Tũpa ombou cheu oporopɨ̃tɨvɨisa apóstol che reco ãgua, che cuai avei ava ndahei vahe judío upe Guahɨr recocuer mombehu ãgua opacatu ɨvɨ rupi sese yeroya uca ãgua ‘ipɨpe sui tovɨroya che Rahɨr yuvɨreco’ oya.
Romans 1:9 in Guarayu 9 Iyavei Tũpa oicua pe rese arɨ rupi che yeroquɨsa. Chupe ité niha mbahe ayapo opacatu che pɨha pɨpe, amombehu Tahɨr resendar ñehesa avɨye vahe vichico.
Romans 1:16 in Guarayu 16 Che nachĩ eté co ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar avɨye vahe sui. Esepia, ahe Tũpa pĩratasa opacatu vɨroyasar pɨ̃sɨro ãgua, judío rane yɨpɨndar, ipare opacatu ambuae ava-ava tẽi avei.
Romans 10:8 in Guarayu 8 ¿Mara peyera evocoiyase pe pɨha pɨpe? “Co ñehesa namombrɨveimi pe sui, pe yuru pɨpe ité, pe pɨha pɨpe avei secoi” peyera.
Romans 12:4 in Guarayu 4 Inungar yande rete ñepeiño ité, sesendar rumo setá, iyavei ndahoyoyai mbahe sembiapo.
Romans 15:16 in Guarayu 16 Jesucristo rese che poravɨquɨ ãgua ava ndahei vahe judío recocuer avɨye ãgua. Evocoiyase judío pahi nungar che cuaisa pɨpe amombehu co ñehesa Tũpa ombou vahe pɨ̃sɨrosa resendar yuvɨreco chupe imoporẽhɨ ãgua Tũpa rovai inungar mbahe seropovẽheprɨ avɨye vahe Tũpa upe Espíritu Santo pɨpe yepi.
Romans 15:29 in Guarayu 29 Che amoha voi eté asose eipeve, tuvichá omboura Cristo oporovasasa yandeu.
1 Corinthians 1:10 in Guarayu 10 Che rɨvɨreta, che amombehu potami mbahe pẽu yande Yar Jesucristo rer pɨpe. Esepia, Cloé mu pe mombehu yuvɨreco cheu: “Oñemoɨro-ɨro yuvɨreco oyeupe ae” ehi. Sese aipo ahe pẽu: pemboyoya catu pe pɨhañemoñetasa, ndapeyemboyahoi chira peyesui. Peico catu pe yeaɨsusa pɨpe. Ichui tahoyoya pe pɨhañemoñetasa, tahoyoya avei mbahe pe remimbotar.
1 Corinthians 12:12 in Guarayu 12 Inungar yande retecuer resendar setá mbahe oime viña, ahe rumo ñepeiño ité; ẽgüe ehi avei Cristo.
1 Corinthians 15:58 in Guarayu 58 Sese, che rɨvɨreta, peico tuprɨño ité Cristo rese iyavei peyemovɨracua opacatu mbahe tẽi upe; peporavɨquɨ catuño yande Yar upendar mbahe rese peico. Esepia, peicua niha yande Yar rese peicose, pe poravɨquɨsa ndahei ẽgüe ehi tẽi vahe.
1 Corinthians 16:13 in Guarayu 13 Pemahemoha peyese; peyemovɨracua avei Jesús rese pe yeroyasa pɨpe. Peñemosaño catu pe cuaita upe. Peicoveño itera Tũpa pĩratasa pɨpe.
2 Corinthians 4:4 in Guarayu 4 Esepia, supi eté caruguar rerecuar inungar nomboesapɨsoi vahe ahe ava yuvɨreco, sese ndosenducua ucai chupe ‘tovɨroya eme ñehesa Poropɨ̃sɨrosar Cristo resendar porañete vahe’ oyapave. Ahe niha Tũpa recocuer mboyecuasar secoi.
2 Corinthians 9:13 in Guarayu 13 Ahe evocoiyase omboeteira Tũpa yuvɨreco. Esepia, co pe poropɨ̃tɨvɨisa pɨpe pemboyecua itera pe Cristo ñehe reroyasa peico. Ahe avei omboeteira Tũpa yuvɨreco. Esepia, pe pemondoño itera mbahe pe porerecosa chupe iyavei opacatu ambuae ava upe.
2 Corinthians 13:11 in Guarayu 11 Imomba ãgua, che rɨvɨreta, aipota pevɨharetera peico. Peseca avei pe reco tuprɨ catu ãgua peyeupe, peyemonguerẽhɨ catu, oyoya guasu peico tuprɨ avei peyese mbahe tuprɨ pɨpe. Evocoiyase Tũpa oporoaɨsusa pɨpe, güeco tuprɨsa pɨpe avei secoira pe rese.
Galatians 1:7 in Guarayu 7 Supi eté ndipoi ambuae ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar. Ẽgüe ehi rumo, oime ava pe mañeco tẽi vahe pe mbopa ãgua ñehesa supi tuprɨ vahe sui yuvɨreco. Iyavei vɨrova pota co ñehesa Jesucristo resendar yuvɨreco.
Ephesians 1:13 in Guarayu 13 Pe avei niha, pesenduse co ñehesa supi eté vahe pɨ̃sɨrosa resendar, Cristo peroya pe pɨha pɨpe sese peico vaherã. Tũpa ombou güemimombehugüer Espíritu Santo pe pɨha pɨpe ‘cheundar ité yuvɨrecoi’ oya.
Ephesians 1:15 in Guarayu 15 Ayandu peyeroya tuprɨ yande Yar Jesús rese iyavei pesaɨsu ité ava opacatu Tũpa upendar.
Ephesians 4:1 in Guarayu 1 Sese Cristo recocuer mombehusa sui che roquendasa pɨpe, “Peico tuprɨra pe cuaita rupi Tũpa pe renoisa pɨpe” ahe pẽu.
Ephesians 4:3 in Guarayu 3 Peyapo opacatu pe recocuer pɨpe peico tuprɨ vɨte ãgua peyepãhuve Espíritu Santo pe pɨ̃tɨvɨisa pɨpe, pe reco tuprɨsa pɨpe avei.
Philippians 2:1 in Guarayu 1 Iyavei Cristo pe monguerẽhɨ, pe mbovɨha oporoaɨsusa pɨpe oico, Espíritu avei secoi pe rese. Peyeaɨsu tuprɨ iyavei pe yeaɨsusa pɨpe peñepɨtɨvɨi.
Philippians 2:12 in Guarayu 12 Evocoiyase che rembiaɨsu, yepe che amombrɨ aico pe sui viña, iya rumo pe che reroya vɨte ité peye inungar aicose pe pãhuve cuese. Che aipota peicora pɨ́sɨrosa pɨpeño ité Tũpa mboeteisave ichui pe sɨquɨyesa pɨpe.
Philippians 2:24 in Guarayu 24 Che rumo ayeroya yande Yar rese aso pɨhaivi vaherã che teieté pe repia.
Philippians 3:18 in Guarayu 18 Iyavei amombehu setá yupagüer pẽu, cũritei amboyevɨ iri che yasehosa pɨpe imombehu pẽu. Setá ité oime ava co ñehesa Cristo mano agüer curusu resendar amotarẽhɨmbar.
Colossians 1:4 in Guarayu 4 Esepia, oroyandu acoi oyepota ramose Tũpa ñehe supi eté vahe, avɨye vahe pɨ̃sɨrosa resendar pẽu, peyapɨsaca tuprɨ sese. Ipɨpe sui peyeroya ɨvave pe reique ãgua Tũpa porerecosa pɨsɨ ãgua. Ahe ichui peyeroya tuprɨ Jesucristo rese iyavei pesaɨsu opacatu ambuae Tũpa rembiporavo yepi.
Colossians 1:10 in Guarayu 10 Ipɨpe sui tapeguata tuprɨ yande Yar rupi seroyasar tuprɨ pe recosa pɨpe. Tapemboavɨye tuprɨ opacatu semimbotar; mbahe pe rembiapo tuprɨ pereco catu sovaque. Ipɨpe sui avei tapeicua tuprɨ catu Tũpa recocuer peico.
1 Thessalonians 2:11 in Guarayu 11 Peicua niha, inungar mbɨa guahɨr upe, ẽgüe orohe pe monguerẽhɨ, pe mbovɨhasa avei ñepei-pei opacatu. Iyavei oromondo pe cuaitarã pe reco tuprɨ ãgua Tũpa remimbotar rupi. Ahe niha oñehe pẽu peico vaherã sese imborerecuasa porañetesave.
1 Thessalonians 3:6 in Guarayu 6 Cũritei rumo Timoteo oyevɨ Tesalónica sui, güeru ñehesa avɨye vahe pe resendar oreu pe Tũpa reroyasa, iyavei pe poroaɨsusa resendar avei. Iyavei aipo pemahenduha ore rese pe poroaɨsusa pɨpe. Iyavei pe ore repia pota tẽi peye no; inungar ore pe repiasa pota tẽi avei.
1 Thessalonians 4:1 in Guarayu 1 Ore rɨvɨreta, cũritei oroñehe pota pẽu pe cuaitarã rese yande Yar Jesús rer pɨpe: inungar cũritei pe recocuer pereco, ẽgüe peyeño ité catu peico ore pe mbohe agüer rupi Tũpa mboetei ãgua.
1 Timothy 1:11 in Guarayu 11 Co porombohesa nimarai vahe oyoya tuprɨ ñehesa porañete vahe poropɨ̃sɨrosa resendar rese. Tũpa sovasaprɨ secoi, ahe che cuai vahe sese.
2 Timothy 4:7 in Guarayu 7 Ayapopa che recoeté pɨpe che poravɨquɨsa avɨye vahe che amotarẽhɨmbar pãhuve. Amboavɨye che cuaita. Ndayepepɨi eté che yeroyasa sui.
Titus 2:10 in Guarayu 10 Iyavei toñomi eme mbahe. Iyacatu rumo seroyaprɨ tuprɨ yuvɨrecoira. Evocoiyase opacatu osepiase seco tuprɨsa, omboeteira yande Pɨ̃sɨrosar Tũpa recocuer resendar yembohesa yuvɨreco.
Philemon 1:5 in Guarayu 5 Esepia, ayandu aipo nde eresaɨsu iyavei ereroya yande Yar Jesús. Eresaɨsu avei opacatu ambuae seroyasar.
James 3:18 in Guarayu 18 Iyavei acoi oseca vahe mbahe tuprɨ yepi, oipɨsɨ itera opɨha pɨpe teco ɨ̃visa.
2 Peter 1:4 in Guarayu 4 Ipɨpe avei oseya oñehe imboavɨyepɨrã yandeu; ahe iñehe ẽgüe ndehi tẽi vahe, avɨye catu vahe ité. Co yandeu iñehesa pɨpe sui perecora Tũpa reco avɨye vahe peyese pe yepepɨ ãgua mbahe tẽi sui. Ahe acoi oime vahe co ɨvɨ pɨpe ava remimbotar tẽi sui.
2 Peter 3:11 in Guarayu 11 Opacatu ité niha co mbahe yapoprɨ ocañɨ tẽi vaherã. Sese, ¡peyemovɨracuaño itera pe reco maranehɨsa rese Tũpa rese pe pɨhañemoñetasa pɨpe!
2 Peter 3:14 in Guarayu 14 Sese che rembiaɨsu, pesãro vɨteseve co tecocuer, ẽgüe peyera opacatu peicatugüer rupi pe reco tuprɨ ãgua pe angaipaẽhɨ pɨpe, pẽu Tũpa, “Peyavɨ mbahe” ehiẽhɨ ãgua.
3 John 1:3 in Guarayu 3 Che avɨharete asenduse yande rɨvrɨ ñehe nde recocuer resendar yugüeruse cohave. Ahe aipo ehi yuvɨreco cheu: “Evocoi Gayo oyemovɨracua tuprɨ mbahe supi eté vahe pɨpe” ehi yuvɨreco ndeu.
Jude 1:3 in Guarayu 3 Che rɨvɨreta, che rembiaɨsu, yɨpɨndar chepɨhañemoñeta ité yande pɨ̃sɨrosa resendar cuachía ãgua pẽu viña. Ipare rumo chepɨhañemoñeta iri: iyaño revo che aicuachía pe yemovɨracua tuprɨ catu ãgua yembohesa yaroya vahe rese. Ahe yembohesa yaroya vahe ñepei reseve imondoprɨ opacatu yandeu Jesucristo rese yaico vahe.