Matthew 6:2 in Guarayu 2 Evocoiyase iparaɨsu vahe rese peporerecose, ‘Tamombehupa ava upe vichico’ ndapeyei chira inungar ava Tũpa reroyasar angahu tẽi yuvɨreco yepi. Tũparove iyavei ocar rupi mimbɨ omoñehe yuvɨreco ‘Co ava avɨye ité yuvɨrecoi, tehi angahu yuvɨreco yandeu’ oya tẽi. Supi eté aipo ahe pẽu: Ẽgüe ehi vahe rumo opa voi oipɨsɨ porerecosa co ɨvɨ pɨpe tẽi yuvɨreco.
Other Translations King James Version (KJV) Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
American Standard Version (ASV) When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
Bible in Basic English (BBE) When then you give money to the poor, do not make a noise about it, as the false-hearted men do in the Synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Truly, I say to you, They have their reward.
Darby English Bible (DBY) When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Verily I say unto you, They have their reward.
World English Bible (WEB) Therefore when you do merciful deeds, don't sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most assuredly I tell you, they have received their reward.
Young's Literal Translation (YLT) whenever, therefore, thou mayest do kindness, thou mayest not sound a trumpet before thee as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; verily I say to you -- they have their reward!
Cross Reference Matthew 5:18 in Guarayu 18 Supi eté co ɨva, ɨvɨ avei yandeu oime vɨtemiseve, ndipoi chietera que ñepei yepe Moisés porocuaita, que ambuae Tũpa ñehe mombehusar rembicuachiagüer ocañi tẽi vaherã; ñepei-pei porocuaita imombehuprɨ imboavɨyesaño itera.
Matthew 6:5 in Guarayu 5 “Acoi peyerurese, peicoi rene acoi ava ‘tosepia che yeruresa yuvɨreco’ ehi vahe nungar. Esepia, ahe opũha-pũha catu tũparo pɨpe oyeroquɨ yuvɨreco cupiha yacatu avei ‘tayande repia angahu ava’ ohesa pɨpe tẽi. Supi eté che aipo ahe pẽu: Ẽgüe ehi vahe opa voi eté co ɨvɨ pɨpeve tẽi oipɨsɨ porerecosa yuvɨreco.
Matthew 6:16 in Guarayu 16 “Acoi peyecuacuse, ndapemboyecuai chira pe vɨharẽhɨsa, inungar acoi Tũpa reroyasar angahu tẽi yuvɨreco yepi. Esepia, ahe opa oyeerecomeguapa tuprɨ yuvɨreco, ‘Co oyecuacu vahe, tehi ava yande repiasar yuvɨreco yandeu’ ohesa pɨpe tẽi. Supi eté aipo ahe pẽu: Ẽgüe ehi vahe opa voi oipɨsɨ porerecosa ava güepia pɨpe tẽi yuvɨreco.
Matthew 7:5 in Guarayu 5 ¡Pe Tũpa reroyasar angahu tẽi peico vahe! Penose uca rane mbahe pe rembiavɨ tuvichá catu vahe peyesui, ahese ramo ambuae ava rembiavɨ tahɨmi vahe moingatu peicatura.
Matthew 15:7 in Guarayu 7 ¡Pe Tũpa reroyasar angahu tẽi peico vahe! Supi tuprɨ ité Tũpa ñehe mombehusar Isaías rembicuachía aracahendar omombehu pe recocuer:
Matthew 16:3 in Guarayu 3 iyavei añihivei: ‘Co pɨpe arɨ naporai chira. Esepia, ɨva rese pĩra vai anga, pɨ̃tu guasu-guasu avei’ peye. Pe niha peicua mbahe ɨva resendar tẽi oyecua vahe mombehu; ndapeicuai rumo mara oyapave co poromondɨisa cũriteindar ava upe imombehu.
Matthew 22:18 in Guarayu 18 Oicua rumo fariseo pɨhañemoñeta raisa. Sese aipo ehi chupe: —Pe seco tuprɨ angahu tẽi vahe peico. ¡Mahera che moingue pota mbahe tẽi pɨpe peye!
Matthew 23:6 in Guarayu 6 Oipota carusa rupi güenara avɨye catu vahe yuvɨreco, oseca avei tenda porañete catu vahe güenara otũparo pɨpe yuvɨreco no.
Matthew 23:13 in Guarayu 13 “¡Peparaɨsu catu itera pe Moisés porocuaita rese oporombohe vahe iyavei pe fariseo peico vahe, pe seco tuprɨ angahu tẽi vahe peico! Pemombɨtaño ava Tũpa povrɨve seique rãgüer sui peico yepi. Pe avei eté ndapeiquei ipovrɨve, iyavei acoi yuvɨroique pota vahe pemombɨtaño seique rãgüer sui.
Matthew 24:51 in Guarayu 51 Ahese omombaraɨsu catura, ‘Tinupasa, ava seco tuprɨ ai angahu tẽi vahe nupasa nungar pɨpe’ ehira chupe. Ahese oyaseho tẽira, oyemoaitere-tere tẽi aveira” ehi güemimbohe upe.
Mark 7:6 in Guarayu 6 Jesús rumo aipo ehi chupe: —Pe Tũpa reroyasar angahu tẽi peico vahe, supi tuprɨ ité Tũpa ñehe mombehusar Isaías rembicuachía aracahendar aipo ehi: ‘Co tecua pendar ava oyuru pɨpe tẽi che mboetei yuvɨreco; ipɨhañemoñeta rumo amombrɨ tẽi che sui.
Mark 12:39 in Guarayu 39 Oseca avei tenda porañete catu vahe güenara otũparo pɨpe yuvɨreco yepi, iyavei carusave tenda avɨye catu vahesave oguapɨ yuvɨreco yepi no.
Luke 6:24 in Guarayu 24 “¡Peparaɨsu catu rumo cũritei mbahe yar peico vahe! ¡Esepia niha, pemboavɨye pe rorɨvetesa peico!
Luke 6:42 in Guarayu 42 Ndiyai pẽu, ‘Che toropɨ̃tɨvɨi mbahe nde rembiavɨ rese’ peye vaherã chupe. Esepia, pe peyavɨ guasu catu mbahe. ¡Pe Tũpa reroyasar angahu tẽi peico vahe! Penose uca rane pe rembiavɨ tuvicha catu vahe peyesui, ahese ramo ambuae ava rembiavɨ tahɨmi vahe moingatu peicatura” ehi oporombohe.
Luke 11:41 in Guarayu 41 Sese pemondo porerecosa ava iparaɨsu vahe upe pe recatẽhɨẽhɨsa pɨpe. Evocoiyase ipɨpe sui opacatu imoatɨrombrɨ peicora.
Luke 11:43 in Guarayu 43 “¡Peparaɨsu pe fariseo! Esepia, peipota pe renda porañete catu vahe pe guapɨ ãgua tũparo pɨpe, iyavei peipota pẽu opacatu ‘avɨrave’ oyapora ava pe mboeteisave ocar rupi yuvɨreco.
Luke 12:33 in Guarayu 33 Pemondopa mbahe pereco vahe ava oipota vahe upe. Ipare pemondo seprɨ avei iparaɨsu vahe upe. Ahe yapocatusa ɨvave mbahe rɨru ndituyui vahe nungar pɨpe. Aheve ava imonda rai vahe ndoiquei chira ñomi ãgua pe sui iyavei mbahe rasoi nomomarai chiaveira.
Luke 12:56 in Guarayu 56 ¡Pe Tũpa reroyasar angahu tẽi peico vahe! Pe niha peicua mbahe ɨva rese oyecua vahe tẽi iyavei ɨvɨ rese mbahe oyecua vahe tẽi mombehu, ¡mahera ru ndapeicuai peyeupe mbahe cũritei oime vaherã mombehu peico!” ehi.
Luke 13:15 in Guarayu 15 Evocoiyase ahe mbɨa upe omboyevɨ aipo ehi: —Pe Tũpa reroyasar angahu tẽi peico vahe, ¿nomboɨhui vo pe pãhu pendar acoi güeimba tɨvi iyavei guaricu mbɨtuhusa arɨ pɨpe yuvɨreco yepi no?
Luke 20:46 in Guarayu 46 “Peicua catu co Moisés porocuaita rese oporombohe vahe sui. Esepia, ahe oturucuar ipucu vahe rese oguata pota rai yuvɨreco yepi, iyavei oipota oyeupe ‘avɨrave’ apo ãgua ocar rupi omboeteisa pɨpe yuvɨreco. Oseca avei tenda porañete catu vahe güenara otũparo pɨpe, carusave avei oseca tenda avɨye catu vahe yuvɨreco.
John 5:41 in Guarayu 41 “Ndaipɨsɨi eté ava che mboeteisa tẽi.
John 5:44 in Guarayu 44 Ndapeicatui eté che reroya ãgua peye. Esepia, pe ae tẽi peyemboetei; ndapesecai eté Tũpa ñepei vahe suindar yemboeteisa.
John 7:18 in Guarayu 18 Esepia, acoi ava oñehe vahe oyesui tẽi, ahe ‘tache mboetei ava yuvɨreco’ ohesave tẽi ẽgüe ehi. Co ava rumo “tomboetei che mbousar” ehi vahe, ahe supi eté vahe; ndipoi eté porombopasa iporombohesa pɨpe.
John 13:29 in Guarayu 29 Esepia, Judas guarepochi rɨru rãrosar secoi yepi. Sese amove ore pãhu pendar ipɨhañemoñeta: “ ‘Tererocua mbahe pietase nara’ anise, ‘emondo mbahe ava iparaɨsu vahe upe nara’ aipo oya revo omose imondo” ehi yuvɨreco chupe viña.
Acts 9:36 in Guarayu 36 Ahe aravɨter pɨpe Jope ve cuña Tabita serer vahe secoi, griego ñehe pɨpe rumo Dorcas serer. Ahe Jesucristo reroyasar secoi. Ahe secocuer avɨye vahe oporopɨ̃tɨvɨi yepi.
Acts 10:2 in Guarayu 2 Ahe mbɨa omboetei Tũpa opacatu guahɨr, güembireco reseve yepi. Iyavei omondoño ité judío pɨ̃tɨvɨi ãgua guarepochi, oyeroquɨ avei Tũpa upe yepi.
Acts 10:4 in Guarayu 4 Omahengatuse sese, “¿Mbahe, che Yar?” ehi osɨquɨyepave. Tũpa rembiguai rumo omboyevɨ chupe: “Tũpa oipɨsɨ nde yeruresa; osepia avei nde poroparaɨsuerecosa” ehi chupe.
Acts 10:31 in Guarayu 31 Ahe aipo ehi cheu: “Cornelio, Tũpa osendu nde yeruresa iyavei oicua avei nde poroparaɨsuerecosa.
Acts 11:29 in Guarayu 29 Evocoiyase Jesús reroyasar Antioquía pendar omondo pota voi guarepochi Jesús reroyasar Judea pendar pɨ̃tɨvɨi ãgua yuvɨreco ocatugüer rupi.
Acts 24:17 in Guarayu 17 “Setá aravɨter pare ayevɨ che recua Jerusalén ve ava iparaɨsu vahe upe porerecosa mondo ãgua. Ahese avei mbahe mɨmba ayuca uca Tũpa upe seropovẽhe ãgua.
Romans 12:8 in Guarayu 8 Iyavei ombouse yandeu ambuae ava monguerẽhɨ ãgua, yaporomonguerẽhɨño itera. Ombouse yande poropɨ̃tɨvɨi ãgua ava mbahe ndovɨrecoi vahe upe, yamondoño itera mbahe chupe yande recatẽhɨẽhɨsave. Acoi oporocuai vahe, toyapoño oquerẽhɨsa pɨpe; iparaɨsu vahe pɨ̃tɨvɨisar, toipɨ̃tɨvɨiño avei vorɨvetesa pɨpe.
2 Corinthians 9:6 in Guarayu 6 Peyemomahenduha co rese: acoi noñotɨ atɨimi vahe mbahe, chupe movɨromi tẽi avei iha; acoi oñotɨ atɨ vahe rumo mbahe, ahe setá catu avei iha chupe.
Galatians 2:10 in Guarayu 10 Co reseño oporandu yuvɨreco oreu: “Peyemomahenduhami ava iparaɨsu vahe pɨ̃tɨvɨi ãgua rese” ehi. Yɨpɨve ité rumo che ẽgüe ahe pota vichico yepi.
Ephesians 4:28 in Guarayu 28 Acoi imonda rai vahe, timonda iri eme; toporavɨquɨño ava iparaɨsu vahe pɨ̃tɨvɨi ãgua.
1 Thessalonians 2:6 in Guarayu 6 Ore ndorosecai eté ava ore mboetei catu ãgua pe, que ambuae ava eta avei no.
1 Timothy 6:18 in Guarayu 18 Eyocuai avei evocoi ava: toyuvɨrecoi mbahe yar nungar mbahe avɨye vahe aposa pɨpe. Iyavei toyemoingatuño acoi mbahe vɨreco vahe mboyaho ãgua ambuae ava upe yuvɨreco.
Philemon 1:7 in Guarayu 7 Cherorɨvete, ayemonguerẽhɨ catu opacatu nde poroaɨsusa rese. Che rɨvrɨ, nde niha eremonguerẽhɨ catu opacatu yande Yar reroyasar yuvɨreco.
Hebrews 13:16 in Guarayu 16 Peresarai eme catu ambuae ava upe mbahe tuprɨ aposa sui. Iyavei pemondoño ité mbahe pereco vahe ambuae ava upe. Esepia, evocoi nungar inungar mbahe seropovẽheprɨ Tũpa upe. Ahe niha Tũpa oipota.
James 2:15 in Guarayu 15 Inungar-ra oimese que yande rɨvrɨ, anise yande reindrɨ upe ipanera iturucuarã, semihura arɨ yacatu rupindar viña.
1 Peter 4:11 in Guarayu 11 Acoi pemombehuse Tũpa suindar mbahe, pemombehura inungar iñehe ité; acoi peporopɨ̃tɨvɨi potase, peyapoño opĩratasa pẽu Tũpa ombou vahe pɨpe. Opacatu mbahe peyapo vahe peyapo ‘tomboetei ava yuvɨreco Tũpa yande Yar Jesucristo rembiapo pɨpe sui’ pe hesa pɨpe. Esepia, chupendar ité imboeteisa iyavei imborerecuasa. Ẽgüe tehi apɨrẽhɨ vaherã ité.
1 John 3:17 in Guarayu 17 Acoi ava vɨreco tẽi vahe mbahe eta oyeupe nara, osepiaño tẽi rumo vɨvrɨ upe mbahe ipane vahe, iyavei ndoipɨ̃tɨvɨi, ahe ndovɨrecoi Tũpa poroaɨsusa oyese yuvɨreco.