Mark 14:61 in Guarayu 61 Noñeheiño ité rumo chupe. Pahi rerecuar ɨvate catu vahe rumo oporandu iri chupe: —¿Poropɨ̃sɨrosar ité vo nde ereico, Tũpa imboeteiprɨ Rahɨr? —ehi.
Other Translations King James Version (KJV) But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
American Standard Version (ASV) But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
Bible in Basic English (BBE) But he kept quiet and said nothing. Again the high priest questioning him said, Are you the Christ, the son of the Holy One?
Darby English Bible (DBY) But he was silent, and answered nothing. Again the high priest asked him, and says to him, *Thou* art the Christ, the Son of the Blessed?
World English Bible (WEB) But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed?"
Young's Literal Translation (YLT) and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, `Art thou the Christ -- the Son of the Blessed?'
Cross Reference Matthew 3:17 in Guarayu 17 Iyavei oyeendu ñehesa ɨva suindar aipo ehi vahe: “Co che Rahɨr, che rembiaɨsu. Sese avɨharete vichico” ehi.
Matthew 8:29 in Guarayu 29 Jesús repia ramoseve rumo, oñehe pĩrata yuvɨreco chupe aipo ehi: —¡Jesús, Tũpa Rahɨr, eyepepɨ ore sui! Esepia niha, ndoyepota vɨtei arɨ nde ore mombaraɨsu ãgua oreu —ehi tẽi yuvɨreco.
Matthew 11:3 in Guarayu 3 imboporandu ãgua: “¿Nde ité vo Tũpa Rembiporavo aipo sãrombrɨ ereico? anise, ¿oime tie ambuae orosãro vaherã?” ehi yuvɨreco chupe.
Matthew 16:16 in Guarayu 16 —Nde niha Tũpa supi eté vahe Rembiporavo imombehuprɨ; Tahɨr ité ereico —ehi Simón Pedro.
Matthew 26:63 in Guarayu 63 Noñehei eté rumo. Ahese, —Che orocuai Tũpa supi eté vahe rer pɨpe emombehu oreu: ¿Poropɨ̃sɨrosar ité nde ereico, Tũpa Rahɨr? —ehi pahi rerecuar ɨvate catu vahe chupe.
Matthew 27:12 in Guarayu 12 Evocoiyase acoi pahi eta rerecuar iyavei judío rerecuareta oñemonuha vahe eipeve oiñehengapo-ngapo tẽi yuvɨreco. Nomboyevɨi eté rumo iñehe chupe oyeepɨ ãgua.
Mark 14:61 in Guarayu 61 Noñeheiño ité rumo chupe. Pahi rerecuar ɨvate catu vahe rumo oporandu iri chupe: —¿Poropɨ̃sɨrosar ité vo nde ereico, Tũpa imboeteiprɨ Rahɨr? —ehi.
Mark 15:2 in Guarayu 2 Pilato aheve oporandu chupe: —¿Nde ité vo judío rerecuar ɨvate catu vahe ereico? —ehi. —Nde niha aipo, “Ahe ereico” ere cheu —ehi.
Mark 15:4 in Guarayu 4 Evocoiyase Pilato oporandu iri chupe aipo ehi: —¿Mahera vo ndereñehei eté? Esepia, setá mbahe nde rembiavɨ omombehu yuvɨreco —ehi.
Luke 22:67 in Guarayu 67 —¿Supi eté vo nde Poropɨ̃sɨrosar ereico? Emombehu ru oreu —ehi yuvɨreco chupe. —Amombehuse rumo pẽu, ndache reroyai chietera peye —ehi judío rerecuar upe—.
John 1:34 in Guarayu 34 Che niha asepia ité. Sese, ‘Co Tũpa Rahɨr ité secoi’ ahe pẽu” ehi.
John 1:49 in Guarayu 49 —Porombohesar, ¡nde niha Tũpa Rahɨr ereico, Israel ɨguar rerecuar guasu! —ehi Natanael chupe.
John 5:18 in Guarayu 18 Aipo hese, judío, “Yayuca ité” ehi. “Esepia, ndahei mbɨtuhusa arɨ güeraño nomboyeroyai, ahe rumo oyeapo Tũpa nungar, Tũpa uve ‘che Ru’ ohe angahu tẽisa pɨpe” ehi yuvɨreco chupe.
John 10:24 in Guarayu 24 Evocoiyase judío rerecuareta oyere tuprɨ yuvɨreco sese aipo ehi yuvɨreco chupe: —¿Marase rutei vo eremombehu tuprɨra Poropɨ̃sɨrosar nde recosa oreu? Emombehu tuprɨ catu ñepei reseve oreu —ehi yuvɨreco chupe.
John 10:30 in Guarayu 30 Che Ru iyavei che oroico ñepeiño ité —ehi judío rerecuareta upe.
John 10:36 in Guarayu 36 Che niha che Ru Rembiporavo aico. Ahe che mbou co ɨvɨ pɨpe. ¿Mahera ru evocoiyase, ‘Nde ereñehe rai tẽi Tũpa rese’ peye cheu, ‘Che Tũpa Rahɨr aico’ ahese pẽu?
John 18:37 in Guarayu 37 Ahese Pilato aipo ehi chupe: —Evocoiyase nde mborerecuar guasu ité ereico —ehi. —Nde niha aipo, “Mborerecuar guasu ereico” ere cheu. Aherã niha che aha co ɨvɨ pɨpe mbahe supi eté vahe mombehu ãgua. Opacatu ava vɨroya vahe mbahe supi eté vahe, osenduño ité che ñehesa yuvɨreco —ehi Pilato upe.
John 19:7 in Guarayu 7 Judío rerecuar rumo omboyevɨ yuvɨreco: —Ore rumo orovɨreco mborocuaita. Ipɨpe omanoño itera. Esepia, oyeapo tẽi Tũpa Rahɨr —ehi yuvɨreco.
John 19:9 in Guarayu 9 Vɨroique iri oɨ pɨpe seraso. Aheve oporandu chupe: —¿Que pendar ité vo nde ereico? —ehi. Ahe rumo nomboyevɨ iri eté iñehe chupe.
Acts 8:32 in Guarayu 32 Ahe Isaías rembicuachía oyeroquɨ vahe pɨpe aipo ehi: “Inungar ava vɨraso ovesa yuca ãgua, ẽgüe ehi avei ahe mbɨa seraso yuca ãgua yuvɨreco. Iyavei inungar ovesa nasasei eté guagüer rerocuase, ẽgüe ehi avei ahe mbɨa noñehei eté.
1 Timothy 1:11 in Guarayu 11 Co porombohesa nimarai vahe oyoya tuprɨ ñehesa porañete vahe poropɨ̃sɨrosa resendar rese. Tũpa sovasaprɨ secoi, ahe che cuai vahe sese.
1 Timothy 6:15 in Guarayu 15 Acoi oyepotase arɨ imombehuprɨ curi, ahese Tũpa omboyevɨra Guahɨr. Ahe niha ñepei vaheño ité imboeteiprɨ, seco pĩrata catu vahe. Aheño ité niha mborerecuar ɨvate catu vahe rerecuar.
1 Peter 2:23 in Guarayu 23 Acoi ava iñehe mara-mara tẽise yuvɨreco chupe, nomboyevɨi eté iñehe raisa. Iyavei acoi omombaraɨsuse yuvɨreco, “Ayepɨra sese” ndehi eté. Ahe rumo, “Che Ru Tũpa seco ɨ̃vi vahe oicuara chupe yuvɨreco” ehiño oyeupe mbahe-mbahe tẽi aposar upe.