Mark 14:18 in Guarayu 18 Iyavei ocaruse ité mesave yuvɨnoi, güemimbohe upe aipo ehi: —Supi eté aipo ahe pẽu: ñepei pe pãhu pendar yande pɨri ocaru vahe che mondora che amotarẽhɨmbar upe —ehi.
Other Translations King James Version (KJV) And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
American Standard Version (ASV) And as they sat and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, `even' he that eateth with me.
Bible in Basic English (BBE) And while they were seated taking food, Jesus said, Truly I say to you, One of you will be false to me, one who is taking food with me.
Darby English Bible (DBY) And as they lay at table and were eating, Jesus said, Verily I say to you, One of you shall deliver me up; he who is eating with me.
World English Bible (WEB) As they sat and were eating, Jesus said, "Most assuredly I tell you, one of you will betray me -- he who eats with me."
Young's Literal Translation (YLT) and as they are reclining, and eating, Jesus said, `Verily I say to you -- one of you, who is eating with me -- shall deliver me up.'
Cross Reference Matthew 5:18 in Guarayu 18 Supi eté co ɨva, ɨvɨ avei yandeu oime vɨtemiseve, ndipoi chietera que ñepei yepe Moisés porocuaita, que ambuae Tũpa ñehe mombehusar rembicuachiagüer ocañi tẽi vaherã; ñepei-pei porocuaita imombehuprɨ imboavɨyesaño itera.
Matthew 6:2 in Guarayu 2 Evocoiyase iparaɨsu vahe rese peporerecose, ‘Tamombehupa ava upe vichico’ ndapeyei chira inungar ava Tũpa reroyasar angahu tẽi yuvɨreco yepi. Tũparove iyavei ocar rupi mimbɨ omoñehe yuvɨreco ‘Co ava avɨye ité yuvɨrecoi, tehi angahu yuvɨreco yandeu’ oya tẽi. Supi eté aipo ahe pẽu: Ẽgüe ehi vahe rumo opa voi oipɨsɨ porerecosa co ɨvɨ pɨpe tẽi yuvɨreco.
Matthew 6:5 in Guarayu 5 “Acoi peyerurese, peicoi rene acoi ava ‘tosepia che yeruresa yuvɨreco’ ehi vahe nungar. Esepia, ahe opũha-pũha catu tũparo pɨpe oyeroquɨ yuvɨreco cupiha yacatu avei ‘tayande repia angahu ava’ ohesa pɨpe tẽi. Supi eté che aipo ahe pẽu: Ẽgüe ehi vahe opa voi eté co ɨvɨ pɨpeve tẽi oipɨsɨ porerecosa yuvɨreco.
Matthew 6:16 in Guarayu 16 “Acoi peyecuacuse, ndapemboyecuai chira pe vɨharẽhɨsa, inungar acoi Tũpa reroyasar angahu tẽi yuvɨreco yepi. Esepia, ahe opa oyeerecomeguapa tuprɨ yuvɨreco, ‘Co oyecuacu vahe, tehi ava yande repiasar yuvɨreco yandeu’ ohesa pɨpe tẽi. Supi eté aipo ahe pẽu: Ẽgüe ehi vahe opa voi oipɨsɨ porerecosa ava güepia pɨpe tẽi yuvɨreco.
Matthew 26:21 in Guarayu 21 Ore carusave aipo ehi oreu: —Supi eté aipo ahe pẽu: ñepei pe pãhu pendar che mondora che amotarẽhɨsar upe —ehi.
Mark 3:28 in Guarayu 28 “Supi eté aipo ahe pẽu: Acoi ava yangaipa vahe upe Tũpa iñerora opacatu yangaipa rese, iñehe-ñehe tẽisa rese avei.
Mark 6:11 in Guarayu 11 Acoi ambuae tecua pendar ndape pɨsɨ potaise, ndosendu potaise avei pe ñehe yuvɨreco, peyepepɨñora ichui. Peipɨpeteño aveira pe pɨ ɨvɨ rãtachigüer sui. Ẽgüe pe hesa omboyecuara cañɨsa apɨrẽhɨ yuvɨreco chupe —ehi.
Mark 8:12 in Guarayu 12 Sese Jesús ipɨ̃tuhe pucu, aipo ehi: —¡Mahera vo co ava oipota ɨva pendar poromondɨisa che recocuer cua ãgua yuvɨreco! Namboyecuai chietera rumo que ñepei evocoi nungar mbahe pẽu —ehi.
Mark 9:1 in Guarayu 1 Ipare Jesús aipo ehi iri: —Supi eté, oimera amove cohave ava nomano vɨtei chivaherã, osepia rane itera ouse Tũpa mborerecuasa ipĩratasa pɨpe yuvɨreco curi —ehi.
Mark 9:41 in Guarayu 41 Acoi que omondo vahe ɨ vaso pɨpe che rupi pe recosa pɨpe pẽu, evocoi nungar oipɨsɨ itera porerecosa oyeupe nara —ehi.
Mark 10:15 in Guarayu 15 Supi eté, acoi ndoipɨsɨi vahe che Ru Tũpa mborerecuasa chĩhivahe nungar yuvɨreco, ahe evocoiyase ndoyuvɨroiquei chietera ipɨpe —ehi.
Mark 10:29 in Guarayu 29 Omboyevɨ rumo Pedro upe: —Supi eté co aipo ahe pẽu: acoi che raɨsusa pɨpe iyavei ñehesa ñepɨsɨrosa raɨsusa pɨpe oseyapa vahe güẽta, vɨquehɨr, vɨvrɨ, güeindrɨ, vu, osɨ, guahɨr iyavei oɨvɨ,
Mark 14:9 in Guarayu 9 Supi eté aipo ahe pẽu: ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar mombehuse opacatu tecua rupi, imombehusa aveira co cuña rembiapo sese mahenduha ãgua —ehi.
Mark 14:25 in Guarayu 25 Supi eté aipo ahe pẽu: ndaɨhu iri chietera uva rɨcuer cheu arɨ oyepotase voi che Ru Tũpa mborerecuasave aɨhura uva rɨcuer ipɨasu vahe —ehi.
Luke 4:24 in Guarayu 24 —Supi eté, ndipoi eté niha que ñepei yepe Tũpa ñehe mombehusar oipɨsɨ tuprɨ vahe güecua pɨpe yuvɨreco yepi.
Luke 11:51 in Guarayu 51 Abel yuca agüer suive oyepotara Zacarías yuca agüerve oso. Ahe oyuca tũparo maranehɨ rocar mbahe reropovẽhesa rovai. Supi eté aipo ahe pẽu: Tũpa opara omondo oñemoɨrosa ahe yuca agüer rese ava ndiporeroyai vahe cũriteindar upe curi.
John 1:51 in Guarayu 51 Iyavei aipo ehi opacatu upe: —Supi eté pesepiara ɨva oyemboi tuprɨse iyavei Tũpa rembiguai eta igüeyɨse che, Ava Rɨquehɨr, upe, iyevɨse avei ɨvave yuvɨreco —ehi.
John 3:3 in Guarayu 3 Evocoiyase, —Supi eté aipo ahe ndeu: acoi ava ndoyesu pɨasu iri vahe, ndoiquei chietera Tũpa mborerecuasave —ehi Jesús chupe.
John 3:5 in Guarayu 5 Jesús omboyevɨ chupe: —Supi eté aipo ahe ndeu: acoi ava ɨ pɨpe iyavei Espíritu pɨpe ndoyesui vahe, evocoi nungar ndoyuvɨroiquei chira Tũpa mborerecuasave.
John 3:11 in Guarayu 11 Supi eté aipo ahe ndeu: ore oromombehu mbahe oroicua vahe, orosepia vahe ité. Pe rumo ndaperoyai eté ore remimombehu.
John 5:19 in Guarayu 19 Evocoiyase Jesús aipo ehi judío upe: “Supi eté aipo ahe: Tũpa Rahɨr ndoicatui eté mbahe apo oyesui tẽi, Vu rembiapo mbahe oicua; aheño tuprɨ avei oyapo yepi.
John 5:24 in Guarayu 24 “Supi eté aipo ahe pẽu: acoi oyapɨsaca vahe che ñehe rese, vɨroya vahe avei che mbousar, ahe vɨrecora tecovesa apɨrẽhɨ vahe; ndahei chietera imocañɨprɨ. Esepia, osẽ manosa sui oipɨsɨ tecovesa.
John 6:26 in Guarayu 26 Evocoiyase aipo ehi chupe: —Supi eté aipo ahe pẽu. Pe rumo che reca peye che pe mbocarusa rese tẽi,, ndahei co che poromondɨisa reroyasave ité peico pota che rupi.
John 6:32 in Guarayu 32 —Supi eté amombehu pẽu: ndahei Moisés omondo pan ɨva pendar chupe, che Ru rumo omondo chupe. Cũritei che Ru ombou pẽu pan supi eté vahe ɨva sui.
John 6:47 in Guarayu 47 Supi eté aipo ahe pẽu: acoi che reroya vahe vɨreco tecovesa apɨrẽhɨ.
John 6:70 in Guarayu 70 —Che niha opoporavo doce peico vahe, ñepei rumo pe pãhu pendar caruguar ité —ehi Simón upe.
John 13:21 in Guarayu 21 Aipo ohe pare, Jesús ndoyembovɨhai eté iyavei mbahe oime vaherã omboyecua tuprɨ ité, —Supi eté aipo ahe pẽu: ñepei pe pãhu pendar che mondora che amotarẽhɨmbar upe —ehi.
John 13:38 in Guarayu 38 —¿Supi eté pĩha ereyemoingatu ité che rese nde mano ãgua? Nde rumo cõhe potase tacura ñehe renondeve, mbosapɨ oyupagüer rupi, “Ndaicuai eté co mbɨa” erera cheu —ehi Pedro upe.
John 21:18 in Guarayu 18 Supi eté aipo ahe ndeu: nde chĩhivahe catu vɨtese, ereyemonde vɨte nde ae, ereguata vɨte avei nde remimbotar rupi; nde cuacua catuse rumo, ereyeyɨvamoatara, ambuae evocoiyase nde mboyemondera, nde reraso aveira nde so potaẽhɨsave —ehi.