Mark 10:21 in Guarayu 21 Evocoiyase omahe saɨsusave sese, aipo ehi chupe: —Ñepei mbahe rumo ipane vɨte ndeu: eso, emondopa rane nde mbahe; ahe seprɨ evocoiyase emondo ava iparaɨsu vahe upe. Ichui ererecora mbahe avɨye vahe ɨvave. Ipare ereguatara che rupi —ehi chupe.
Other Translations King James Version (KJV) Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
American Standard Version (ASV) And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
Bible in Basic English (BBE) And Jesus, looking on him and loving him, said, There is one thing needed: go, get money for your goods, and give it to the poor, and you will have wealth in heaven: and come with me.
Darby English Bible (DBY) And Jesus looking upon him loved him, and said to him, One thing lackest thou: go, sell whatever thou hast and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me, [taking up the cross].
World English Bible (WEB) Jesus looking at him loved him, and said to him, "One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross."
Young's Literal Translation (YLT) And Jesus having looked upon him, did love him, and said to him, `One thing thou dost lack; go away, whatever thou hast -- sell, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me, having taken up the cross.'
Cross Reference Matthew 6:19 in Guarayu 19 “Ndapemonuha atɨi chietera mbahe pe rembiereco co ɨvɨ pɨpe. Esepia, ahe mbahe pe rembiereco mbahe rasoi omboaso atɨ-atɨ imocañɨpa, iyavei sãve-sãve tẽi opochi atɨ-atɨ oapocatusave, imonda vahe avei evocoiyase imondaño sese pẽu.
Matthew 13:44 in Guarayu 44 “Evocoiyase Tũpa mborerecuasa oyoya tuprɨ mbahe sepɨrusu vahe que ɨvɨ pɨpe ñomiprɨ rese. Ipare ava avɨyeteramo tẽi oyosura viña. Ahe rumo aheve avei oñomi. Ipare vorɨvetesa pɨpe opacatu ombahe omondopa co ɨvɨ rerocua ãgua mbahe sepɨrusu vahe pota raisa pɨpe” ehi.
Matthew 16:24 in Guarayu 24 Ipare aipo ehi güemimbohe upe: —Acoi oguata pota vahe che rupi, tasesarai mbahe güemimbotar aposa sui iyavei inungar-ra curusu rese ovosɨira viña, toyemoingatu voi che recocuer rese oparaɨsu ãgua iyavei toguata tuprɨ che rupi.
Matthew 19:21 in Guarayu 21 —Ereipotase mbahe tuprɨ pɨpe nde reco ãgua, emondopa rane nde mbahe; ahe seprɨ evocoiyase eremondora ava iparaɨsu vahe upe. Ichui ererecora mbahe avɨye vahe ɨvave. Ipare ereguatara che rupi —ehi chupe.
Mark 8:34 in Guarayu 34 Evocoiyase Jesús, “Perio” ehi güemimbohe upe, iyavei ambuae ava upe aipo ehi: —Acoi ava oguata pota vahe che rupi, topoi mbahe güemimbotar tẽi aposa sui, iyavei inungar-ra curusu rese ovosɨira viña, toyemoingatu voi che recocuer rese oparaɨsu ãgua iyavei toguata tuprɨ che rupi.
Luke 9:23 in Guarayu 23 Ipare aipo ehi opacatu upe: —Acoi oguata pota vahe che rupi, topoi mbahe güemimbotar tẽi aposa sui iyavei inungar-ra curusu rese ovosɨira viña, toyemoingatu voi che recocuer rese oparaɨsu ãgua arɨ yacatu rupi iyavei toguata tuprɨ che rupi.
Luke 10:42 in Guarayu 42 Iya rumo ñepei mbahe yaposa. Co nde cupɨhɨr oiporavo ahe mbahe avɨye catu vahe oyeupe che ñehe renduse; ndipoi chietera que ava vɨrocua vaherã ichui —ehi Jesús Marta upe.
Luke 12:33 in Guarayu 33 Pemondopa mbahe pereco vahe ava oipota vahe upe. Ipare pemondo seprɨ avei iparaɨsu vahe upe. Ahe yapocatusa ɨvave mbahe rɨru ndituyui vahe nungar pɨpe. Aheve ava imonda rai vahe ndoiquei chira ñomi ãgua pe sui iyavei mbahe rasoi nomomarai chiaveira.
Luke 16:9 in Guarayu 9 “Sese che aipo ahe pẽu: peiporu pe guarepochi pereco vahe co ɨvɨ pɨpe pe mborɨpar reime ãgua. Ichui opa tẽise pe guarepochi, oimera pe pɨsɨ vaherã teco apɨrẽhɨsave.
Luke 18:22 in Guarayu 22 Aipo ihese rumo, —Ipane vɨte mbahe ndeu —ehi—. Emondopa rane nde mbahe, ahe seprɨ evocoiyase eremondora ava iparaɨsu vahe upe. Ichui ererecora mbahe avɨye vahe ɨvave cute. Ipare ereguatara che rupi —ehi chupe.
Luke 19:41 in Guarayu 41 Oyepota senimise tecua Jerusalén ve, ahe tecua repiase, oyaseho sese
John 12:26 in Guarayu 26 Acoi ava che mboyeroya pota vahe, toguata che rupi yuvɨreco. Esepia, acoi che mboyeroyasar yuvɨrecoi vahe, ahe avei yuvɨrecoira che pɨri ɨvave. Che Ru Tũpa evocoiyase omboeteira ahe sereco —ehi chupe.
John 16:33 in Guarayu 33 Amombehu co opacatu pẽu che rese mbahe tuprɨ pɨpe pe reco ãgua. Peparaɨsu itera co ɨvɨ pɨpe; peyemonguerẽhɨ catura rumo. Esepia, che opa ité asecopɨ co ɨvɨ pɨpendar mbahe tẽi —ehi.
Acts 2:45 in Guarayu 45 Omondo ambuae ava upe oɨvɨ iyavei ombahe eta yuvɨreco. Seprɨ omondo oyeupe mbahe panesa rupi-rupi.
Acts 4:34 in Guarayu 34 Ndipoi eté ipãhu pendar mbahe ndovɨrecoi vahe. Esepia, opacatu ɨvɨ vɨreco vahe iyavei oɨ omondo,
Romans 8:17 in Guarayu 17 Evocoiyase yaipɨsɨ aveira mbahe yande Ru Tũpa ombou vaherã yandeu; ahe oyoya Cristo reseve yaipɨsɨra, Cristo paraɨsu agüer pɨpe ité yaicose yareco vaherã teco porañetesa ipɨri curi.
2 Corinthians 12:15 in Guarayu 15 Evocoiyase che querẽhɨsa pɨpe amondora opacatu che mbahe areco vahe pe pɨ̃tɨvɨi ãgua iyavei opacatu che recocuer rese ayemondo pẽu pe reco tuprɨ ãgua. Che rumo opoaɨsu ité, pe tie revo ndache raɨsu tuprɨi eté peye.
1 Timothy 6:17 in Guarayu 17 Acoi imbahe eta vahe co ɨvɨ pɨpe eyocuai: toyemboɨvate ai eme, iyavei toyeroya rai eme ombahe eta rese tẽi yuvɨreco. Esepia, ahe ẽgüe ehi tẽi vahe. Iyacatu rumo Tũpa rese oyeroyara yuvɨreco. Ahe niha opacatu mbahe icatuprɨ vahe ombou yandeu nara yande rembiporuguã.
2 Timothy 3:12 in Guarayu 12 Supi eté opacatu acoi Jesucristo rese güecocuer vɨreco pota vahe oiporarara mbahe-mbahe tẽi yuvɨreco.
Hebrews 10:34 in Guarayu 34 Pesaɨsuño ité avei ambuae soquendaprɨ yuvɨreco. Opase pe mbahe vɨrocua yuvɨreco pe sui peñemosaño avei pe vɨharetesa pɨpe peico. Esepia, peicua ɨvave perecora mbahe avɨye catu vahe iyavei apɨrẽhɨ vahe.
James 2:10 in Guarayu 10 Esepia, acoi ava vɨroya vahe opacatu mborocuaita, ipare rumo oime que ñepei nomboavɨye tuprɨi vahe, ahe oyavɨ opacatu mborocuaita.
1 Peter 1:4 in Guarayu 4 Ipɨpe sui avei Tũpa oipɨsɨ ucara pẽu pe mombahesa ɨvave yapocatuprɨ nocañɨi vaherã, ndituyui vaherã iyavei ndopai vaherã ité.
Revelation 2:4 in Guarayu 4 Che rumo aicua oime mbahe ndahei vahe che pɨha rupi pe recocuer: ndapeyeaɨsu iri inungar yɨpɨndar.
Revelation 2:14 in Guarayu 14 Che rumo aicua mbahe pe resendar: eipeve amove ava ndoyepepɨ potai eté Balaam porombohesa sui yuvɨreco. Ahe omboaracua Balac israelita mboangaipa uca ãgua, toyuvɨrohuño mbahe roho seropovẽheprɨ mbahe rahanga upendar tẽi, oya, iyavei, toyemboaguasaño yuvɨreco, oyapave avei.
Revelation 2:20 in Guarayu 20 Oime rumo mbahe pe rembiavɨ: peñemosaño evocoi cuña Jezabel pe pãhu pendar upe, ahe acoi oñehe tẽi angahu vahe Tũpa rese viña. Ahe rumo ombopa tẽi oporombohesa pɨpe che rembiguai iyemboaguasa-guasa tẽi uca ãgua sereco iyavei ohu uca mbahe roho mbahe rahanga tẽi upe seropovẽheprɨ yuvɨreco chupe.