John 12:48 in Guarayu 48 Acoi ava che reroɨ̃ro vahe, ndovɨroyai vahe avei che ñehe, oime rumo imocañɨ ãgua: Co che ñehesa supi eté vahe reroyaẽhɨsa pɨpe oyemocañɨ ucara arɨ ipa vahe pɨpe.
Other Translations King James Version (KJV) He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
American Standard Version (ASV) He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.
Bible in Basic English (BBE) He who puts me on one side and does not take my words to heart, is not without a judge: the word which I have said will be his judge on the last day.
Darby English Bible (DBY) He that rejects me and does not receive my words, has him who judges him: the word which I have spoken, that shall judge him in the last day.
World English Bible (WEB) He who rejects me, and doesn't receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day.
Young's Literal Translation (YLT) `He who is rejecting me, and not receiving my sayings, hath one who is judging him, the word that I spake, that will judge him in the last day,
Cross Reference Matthew 21:42 in Guarayu 42 Aipo ihe pare, aipo ehi oñehe rendusar upe: —¿Ndapeyeroquɨi vo co aipo ehi vahe icuachiaprɨ pɨpe? ‘Co ita oɨ aposar opaño omombo yuvɨreco. Ahe ita rumo avɨye catu vahe oɨ movɨracua tuprɨ ãgua. Ẽgüe ehi niha Yar yapo yande mohapɨsɨ ai eté’ ehi icuachiaprɨ pɨpe.
Matthew 25:31 in Guarayu 31 “Che, Ava Rɨquehɨr, ayevɨse, opacatu che Ru rembiguai ɨva pendar reseve che reco ɨvategüer pɨpe, ahese aguapɨra che renda porañete vahesave ava recocuer rese porandu ãgua.
Mark 8:31 in Guarayu 31 Evocoiyase Jesús omboɨpɨ oporombohe: “Che, Ava Rɨquehɨr, che paraɨsu itera, iyavei opacatu judío rerecuareta, pahi rerecuar ɨvate catu vahe iyavei Moisés porocuaita rese oporombohe vahe remiamotarẽhɨ aicora. Ahe avei che yuca ucara yuvɨreco. Acuerayevɨra rumo mbosapɨ arɨ rupi” ehi.
Mark 12:10 in Guarayu 10 “¿Ndapeyeroquɨi vo pe co icuachiaprɨ pɨpe? Aipo ehi niha acoi: ‘Co ita oɨ aposar opaño omombo yuvɨreco. Ahe ita rumo avɨye catu vahe oɨ movɨracua tuprɨ ãgua.
Mark 16:16 in Guarayu 16 Acoi vɨroya vahe, iyavei oñeapiramo vahe, ahe oñepɨsɨrora yuvɨreco; acoi ndovɨroyai vahe rumo, ahe imocañɨpɨrã tẽi yuvɨrecoira.
Luke 7:30 in Guarayu 30 Fariseo eta rumo iyavei Moisés porocuaita rese oporombohe vahe ahe noñeapiramo uca potai vahe Juan upe yuvɨreco, ahe vɨroɨ̃roño Tũpa remimbotar oyeupendar yuvɨreco.
Luke 9:22 in Guarayu 22 Iyavei aipo ehi chupe: —Che, Ava Rɨquehɨr, che paraɨsu itera, iyavei opacatu judío rerecuareta, pahi rerecuar ɨvate catu vahe iyavei Moisés porocuaita rese oporombohe vahe remiamotarẽhɨ aicora. Ahe avei che yuca ucara yuvɨreco; mbosapɨ arɨ rupi rumo acuerayevɨra —ehi.
Luke 9:26 in Guarayu 26 Esepia, acoi ava yuvɨnochi ai vahe che sui iyavei che ñehengagüer sui avei no, che avei, Ava Rɨquehɨr, ẽgüe ahera ichui acoi ayevɨse che reco pĩratasa pɨpe, che Ru reco pĩrata porañetesa pɨpe avei sembiguai rehɨi ɨva pendar maranehɨ reseve curi.
Luke 10:16 in Guarayu 16 “Acoi ava oyapɨsaca vahe pe ñehe rese yuvɨreco, ahe evocoiyase oyapɨsaca avei che ñehe rese. Iyavei acoi ava pe mboyepepɨño vahe oyesui, ahe evocoiyase che avei che mboyepepɨ oyesui yuvɨreco. Acoi ava rumo che mboyepepɨño vahe oyesui, ahe evocoiyase che mbousar avei omboyepepɨño oyesui” ehi güemimbohe upe.
Luke 17:25 in Guarayu 25 Yɨpɨndar rumo co ɨvɨ pɨpe che paraɨsu ranera ava cũriteindar mara-mara tẽi che rerecose yuvɨreco che repia potaẽhɨsave.
Luke 20:17 in Guarayu 17 Omahese rumo ahe ava rese aipo ehi: —¿Mara oya vo co aipo ehi icuachiaprɨ aracahendar pɨpe?: ‘Co ita oɨ aposar opaño omombo yuvɨreco, ahe ita rumo avɨye catu vahe oɨ movɨracua tuprɨ ãgua’ ehi.
John 3:17 in Guarayu 17 Esepia, nomboui Tũpa Guahɨr co ɨvɨ pɨpe ava mocañɨ tẽi ãgua; ahe rumo ombou ava pɨ̃sɨro ãgua.
John 5:45 in Guarayu 45 Ndapepɨhañemoñetai chira che pe recocuer mombehu ãgua rese che Ru rovai. Moisés peroya vahe ité niha oicuachía pe Tũpa reroyaẽhɨsa chupe imombehu ãgua.
John 11:24 in Guarayu 24 —Supi eté aicua niha ocuerayevɨra opacatu omano vahecuer reseve arɨ ipa vahe pɨpe —ehi Marta.
Acts 3:23 in Guarayu 23 Opacatu ndovɨroyai vahe iñehe Tũpa omocañɨra güembiporavo pãhu sui’ ehi.
Romans 2:16 in Guarayu 16 Ahe arɨ cañɨ pɨpe Tũpa oyocuai ucara opacatu ava rembiapo cuaẽhɨsa reprɨ pɨsɨ ãgua Jesucristo upe, co ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar amombehu vahecuer rupi tuprɨ ẽgüe ehira curi.
2 Corinthians 2:15 in Guarayu 15 Esepia, inungar itaɨsɨ sɨ̃acua vahe opacatu rupi, ẽgüe yahe avei yande Tũpa upe Cristo yande reropovẽhese yaico ava ipɨ̃sɨropɨrã upe, ava ocañɨ tẽi vaherã upe avei.
2 Corinthians 4:3 in Guarayu 3 Yavaise co ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar ore remimombehu renducua ãgua, ahe ẽgüe ehi ava ocañɨ tẽi vaherã upe. Ahe avɨye oyeovapɨ vɨte vahe.
2 Thessalonians 1:8 in Guarayu 8 Ahe oura opacatu Vu Tũpa reroyasarẽhɨ mombaraɨsu ãgua iyavei oyesuindar ñehesa poropɨ̃sɨrosa resendar rendu tẽisar mombaraɨsu avei.
Hebrews 2:3 in Guarayu 3 ¿Mara yahera pĩha evocoiyase yande yañemi Tũpa ñemoɨrosa sui viña acoi ndayandemahemoha tuprɨise co yande pɨ̃sɨrosa avɨye vahe rese? Esepia, yande Yar ahe rane ité omombehu co ñehesa ñepɨsɨrosa resendar. Ipare sendusar, “Supi eté co ñehesa” ehi yuvɨreco. Ichui ahe avei omombehu yuvɨreco yandeu.
Hebrews 9:27 in Guarayu 27 Supi eté opa rane itera ava omano yuvɨreco, ipare voi ñepei reseve oimera porandusa.
Hebrews 10:29 in Guarayu 29 Peyapɨsaca tuprɨ co rese: ipĩrata catu oimera Tũpa ñemoɨrosa tahɨr reroɨ̃rosar upe curi iyavei acoi ava vɨreco vahe suvɨ inungar mbahe ẽgüe ehi tẽi vahe iyavei vɨroɨ̃ro tẽi vahe guaɨsusar Espíritu, chupe avei oimera Tũpa ñemoɨrosa ipĩrata catu vahe. Esepia, co tuvɨ rese niha seroyaprɨ ité Tũpa remimbotar. Ipɨpe avei niha ahe ava Tũpa rembipeha yuvɨrecoi.
Hebrews 12:25 in Guarayu 25 Sese peicua catu, “Ndorovɨroyai” peye vaherã acoi pẽu oñehe vahe upe. Esepia, Moisés reroyaẽhɨsa pɨpe pe ramoi noñemi eté Tũpa ñemoɨrosa sui yuvɨreco, oyeupe, “¡Peicua catu!” ehise co ɨvɨ pɨpe aracahe. Ẽgüe ehise chupe yuvɨreco aracahe, ẽgüe ehi catu iri tiẽtera yandeu. Nayañemi chietera ichui cute ndayaroyaise co ɨva pendar, “Peicua catu” ehise yandeu.