John 10:16 in Guarayu 16 Areco avei ambuae ité che reimba ovesa. Ahe avei aru pota che mboyeroya vaherã yuvɨreco. Ahese ñepei reseve guasu che remiaro yuvɨrecoira.
Other Translations King James Version (KJV) And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
American Standard Version (ASV) And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice: and they shall become one flock, one shepherd.
Bible in Basic English (BBE) And I have other sheep which are not of this field: I will be their guide in the same way, and they will give ear to my voice, so there will be one flock and one keeper.
Darby English Bible (DBY) And I have other sheep which are not of this fold: those also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one flock, one shepherd.
World English Bible (WEB) I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
Young's Literal Translation (YLT) and other sheep I have that are not of this fold, these also it behoveth me to bring, and my voice they will hear, and there shall become one flock -- one shepherd.
Cross Reference Matthew 17:5 in Guarayu 5 Avɨyeteramo tẽi ɨva quɨha rese osesapé ogüeyɨ ou oyopɨpa tuprɨ ité. Ipãhuve oyeendu ñehesa aipo ehi: “Co che Rahɨr, che rembiaɨsu. Che mbovɨharete; peyapɨsaca catu iñehe rese” ehi vahe.
John 6:37 in Guarayu 37 Opacatu ombou vahe ava che Ru cheu, cheu ité yugüerura; acoi yugüeru vahe cheu, aipɨsɨra; ndamomboi chietera cheyesui.
John 10:2 in Guarayu 2 Oique vahe rumo oquendɨpɨ rupi eté, ahe sãrosar ité secoi.
John 10:11 in Guarayu 11 Che ité ava rãrosar avɨye vahe aico. Sese ayemoingatu tuprɨ che recocuer mondo ãgua ava cheundar repɨrã;
John 10:27 in Guarayu 27 Che remiaro ovesa rumo oicua che ñehe. Che avei aicua ahe yuvɨreco. Ahe evocoiyase che rupi oguata yuvɨreco.
John 11:52 in Guarayu 52 Iyavei ndahei chira ahe ava reseño, omanora opacatu ava Tũpa Rahɨr oñemosai tẽi vahe ñepei reseve imonuha ãgua.
Acts 15:14 in Guarayu 14 Simón omombehu yandeu Tũpa osaɨsu avei ava ndahei vahe judío. Sese oiporavo ahe ava oyeupe nara —ehi—.
Acts 18:10 in Guarayu 10 Esepia, che nde reseve aico. Sese ndiyai ava upe nde momara uca ãgua. Supi eté che areco setá che rahɨrã co tecua pɨpe” ehi yande Yar chupe.
Acts 22:14 in Guarayu 14 Ipare aipo ehi: ‘Yande ramoi rembieroya, yande Ru Tũpa, nde poravo güemimbotar cua ãgua. Oipota avei eresepia vaherã ichuindar ava seco ɨ̃vi vahe, eresendu aveira iñehe’ ehi.
Romans 8:29 in Guarayu 29 Esepia, yɨpɨve Tũpa yande cua, yande poravo Guahɨr Jesucristo nungar ité yande reco ãgua ‘ahe che Rahɨr tenonde catu vahe tasecoi opacatu ambuae che rahɨr sui’ oya.
Romans 9:23 in Guarayu 23 Ẽgüe ehi avei yapo güemimbotar rupi güeco porañetesa ɨvate vahe mboyecua ãgua yandeu. Esepia, yande paraɨsuereco iyavei yɨpɨsuive teco orɨ porañetesa omoingatu yandeu aheve yande reique ãgua.
Romans 15:9 in Guarayu 9 ‘tomboetei ava ndahei vahe judío yuvɨrecoi vahe che Ru Tũpa iporoparaɨsuerecosa rese yuvɨreco’ oyapave. Ahe ẽgüe ehi icuachiaprɨ rupi tuprɨ ité aipo ehi vahe: “Sese che oromboeteira opacatu ava ndahei vahe judío pãhu rupi, iyavei asapucaira ndeu nde rer mboeteisa pɨpe” ehi.
Ephesians 2:1 in Guarayu 1 Pe rumo, yɨpɨndar angaipa pɨpe peicose, inungar omano vahe peico Tũpa upe.
Ephesians 2:13 in Guarayu 13 Esepia, ahese amombrɨ Tũpa sui peico. Cũritei rumo Jesucristo rese peico. Esepia, ahe vuvɨ pɨpe pe reru Vu Tũpa upe.
2 Thessalonians 2:13 in Guarayu 13 Ore rumo, “Avɨye ndeu” orohera Tũpa upe pe recocuer rese yepi, ore rɨvɨreta, yande Yar rembiaɨsu peico vahe. Esepia, Tũpa niha pe poravo yɨpɨsuive pe pɨ̃sɨro ãgua pe reco maranehɨ ãgua rese Espíritu pɨpe iyavei porombohesa supi eté vahe reroya ãgua.
Titus 3:3 in Guarayu 3 Esepia, yɨpɨndar yande avei ndayande mbahecuai yaico iyavei ndayaroyai Tũpa. Ocañɨ tẽi vahe yaico, iyavei yande mbiguai tẽi yaico opacatu mbahe yande remimbotar apo pɨpe; iyavei yaseca-seca mbahe tẽi vahe yande yembovɨha ãgua. Iyavei yaicoño mbahe tẽi pɨpe, yaipotaño tẽi ambuae ava mbahe, yamotarẽhɨmbrɨ yaico iyavei yandeyeupe ae-ae yayeamotarẽhɨ.
Hebrews 13:20 in Guarayu 20 Tũpa mbahe tuprɨ rerecosar, ahe niha ombogüerayevɨ vahe yande Yar Jesucristo yande rãrosar ɨvate catu vahe, suvɨ pɨpe omboyecua güemimbotar pɨasu ndopai vahe imbou yandeu,
1 Peter 2:10 in Guarayu 10 Yɨpɨndar ndahe vɨtei eté Tũpa upendar ava peico, cũritei rumo ahe ité peico; yɨpɨndar ndaperecoi Tũpa poroparaɨsuerecosa, cũritei rumo pereco ité cute.
1 Peter 2:25 in Guarayu 25 Esepia, pe niha yɨpɨndar inungar ovesa ocañɨ tẽi vahe peico viña. Cũritei rumo peyevɨ Cristo upe. Ahe pe recocuer osãro cũritei inungar ovesa rãrosar.
1 Peter 5:4 in Guarayu 4 Evocoiyase acoi oyevɨse yande Yar, yande rãrosar ɨvate catu vahe, ahese peipɨsɨra mbahe porerecosa, teco orɨ porañete apɨrẽhɨ vahe.
Revelation 3:20 in Guarayu 20 Esepia, inungar que ava oquenda omotara oquendɨpɨve ohã viña, ẽgüe ahe pe pɨhave vichico; pesenduse che ñehe, pemboira cheu. Che evocoiyase aiquera pe pɨri, yacarura oyepɨri.