John 10:14 in Guarayu 14 “Che rumo ava rãrosar avɨye vahe ité aico; che Ru che cua ité. Che evocoiyase aicua avei che Ru. Sese che avei aicua che reimba ovesa eta. Ahe avei che cua yuvɨreco. Che niha amondo che recocuer sepɨrã yuvɨreco.
Other Translations King James Version (KJV) I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
American Standard Version (ASV) I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,
Bible in Basic English (BBE) I am the good keeper; I have knowledge of my sheep, and they have knowledge of me,
Darby English Bible (DBY) I am the good shepherd; and I know those that are mine, and am known of those that are mine,
World English Bible (WEB) I am the good shepherd. I know my own, and I'm known by my own;
Young's Literal Translation (YLT) `I am the good shepherd, and I know my `sheep', and am known by mine,
Cross Reference John 10:11 in Guarayu 11 Che ité ava rãrosar avɨye vahe aico. Sese ayemoingatu tuprɨ che recocuer mondo ãgua ava cheundar repɨrã;
John 10:27 in Guarayu 27 Che remiaro ovesa rumo oicua che ñehe. Che avei aicua ahe yuvɨreco. Ahe evocoiyase che rupi oguata yuvɨreco.
John 17:3 in Guarayu 3 Co niha tecovesa apɨrẽhɨ, tande cua nde Tũpa ñepei supi eté vahe nde recose yuvɨreco, tache cua avei nde che mbouse yuvɨreco.
John 17:8 in Guarayu 8 Esepia, amombehu ité nde ñehe erembou vahe cheu; ahe vɨroya ité yuvɨreco, vɨroya avei nde che mbousa yuvɨreco.
2 Corinthians 4:6 in Guarayu 6 Esepia, Tũpa aipo ehi aracahe: “Toime tesapesa pɨ̃tumimbi vahe resape ãgua” ehi. Ahe avei osesape uca yande pɨha pɨpe ‘ipɨpe toicua che porañetesa che Rahɨr Cristo recocuer rese oime vahe yuvɨreco’ oya.
Ephesians 1:17 in Guarayu 17 Che aporandu yande Yar Jesucristo Ru Tũpa seco porañete vahe upe, pe recocuer resape ãgua rese. Ipɨpe peicua tuprɨ catura semimboyecua iyavei peicua tuprɨ catura yande Yar.
Ephesians 3:19 in Guarayu 19 Che ayeroquɨ ahe poroaɨsusa peicua tuprɨ catu ãgua rese (yepe ndayaicatui icuapa tuprɨ ãgua yaico viña). Ipɨpe sui Tũpa tasecoi pe rese.
Philippians 3:8 in Guarayu 8 Iyavei opacatu que ambuae mbahe avɨyera cheu viña, areco rumo inungar ɨtɨ che Yar Jesucristo recocuer cuasa pɨpe. Opacatu ahe mbahe aseya Cristo rese che reco ãgua. Supi eté Cristo rereco ãgua areco opacatu ambuae mbahe ɨtɨ nungar tẽi
2 Timothy 1:12 in Guarayu 12 Sese niha che opacatu aiporara co mbahe-mbahe tẽi vichico. Nachi eté rumo yande Yar rese che yeroyasa pɨpe. Esepia, aicua ahe vɨreco pĩratasa acoi ñehesa ombou vahe cheu imocañɨẽhɨ ãgua acoi Jesús yevɨ ãgua rupi eté.
2 Timothy 2:19 in Guarayu 19 Tũpa rumo omondo mbahe movɨracua tuprɨ ãgua, sese icuachiasa aipo ehi vahe: “Yande Yar oicua ité oyeupendar ava” ehi, iyavei, “Opacatu yande Yar rer vɨreco vahe, toyepepɨ mbahe naporai vahe sui yuvɨreco yepi” ehi.
1 John 5:20 in Guarayu 20 Iyavei yaicua Tũpa Rahɨr ogüeru oaracuasa yandeu Tũpa supi eté vahe cua ãgua iyavei yaico co supi eté vahe rese. Ahe niha Tahɨr Jesucristo, ahe avei Tũpa supi eté vahe iyavei tecovesa apɨrẽhɨ vahe.
Revelation 2:2 in Guarayu 2 Che aicua opacatu mbahe pe rembiapo, pe poravɨquɨ pĩratasa iyavei pe yemovɨracuasa. Aicua avei ndapeipotai ava naporai vahe pe pãhuve yuvɨrecoi vaherã. Pesecoãha avei ava, ore apóstol oroico, ehi tẽi vahe; ipare peicua iporombopa tẽisa yuvɨreco.
Revelation 2:9 in Guarayu 9 Che aicua pe yemombaraɨsusa, pe paraɨsusa avei; pe rumo mbahe yar nungar ité peico ɨva pendar mbahe rese. Aicua avei pe rese ava semira tẽi vahe, ore Tũpa rembiporavo judío oroico, ehi tẽi vahe. Ndahei rumo ahe yuvɨrecoi. Esepia, Caruguar reroyasar tẽi evocoi yuvɨrecoi.
Revelation 2:13 in Guarayu 13 Che aicua pe recosa. Aheve acoi Caruguar oguapɨ oĩ; mborerecuar guasu nungar imboyeroyaprɨ secoi. Pe rumo peyemovɨracuaño ité chupe che recocuer rese peico. Ndapeseyai eté che rese pe yeroyasa yepe oyuca tẽi che recocuer mombehu tuprɨsar Antipas evocoi tecua Caruguar recosave.
Revelation 2:19 in Guarayu 19 Che aicua mbahe opacatu pe rembiapo; aicua pe poroaɨsusa, che rese pe yeroyasa, mbahe rese pe hañecosa iyavei pe yemovɨracuasa. Aicua avei yɨpɨndar sui mbahe peyapo catú avɨye vahe.
Revelation 3:1 in Guarayu 1 “Eicuachía avei Tũpa rembiguai Sardis pendar che reroyasareta rãrosar upe: ‘Acoi ava vɨreco vahe siete tuprɨ Tũpa espíritu iyavei acoi siete tuprɨ yasɨtata no aipo ehi imombehu: Che aicua mbahe opacatu pe rembiapo; aicua yepe amove ava, Co mbɨa yuvɨrecoi vahe ité Tũpa upe nara, ehi pẽu viña; omano vahe nungar tẽi rumo peico.
Revelation 3:8 in Guarayu 8 Che rumo aicua mbahe opacatu pe rembiapo. Esepia, che amondo pe rovaque inungar oquenda imboiprɨ pẽu pemombehu vaherã che recocuer. Ahe que ñepei yepe ava nomboyai chietera yuvɨreco. Esepia, yepe pe nipirata tuprɨi vahe, peroya ité rumo che ñehe iyavei ndacheñomi eté ava sui peye.
Revelation 3:15 in Guarayu 15 Che aicua mbahe opacatu pe rembiapo. Pe inungar ɨ ndahei sõhɨsa vahe iyavei ndahei sacu vahe. Ɨ sacu raimi tẽi vahe nungar peico pe rembiapo pɨpe. ¡Ñepei reseve vahe rumo aipota, ndahei iguayɨ tẽi vahe! Pe recocuer rumo iguayɨ tẽi vahe nungar, sese opomboyevɨñora cheyesui.