Hebrews 1:2 in Guarayu 2 Cũritei yandeu omoñehe uca Guahɨr. Chupe avei oyapo uca opacatu mbahe. Ahe mbahe sembiapo chupe nara ité.
Other Translations King James Version (KJV) Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
American Standard Version (ASV) hath at the end of these days spoken unto us in `his' Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds;
Bible in Basic English (BBE) But now, at the end of these days, it has come to us through his Son, to whom he has given all things for a heritage, and through whom he made the order of the generations;
Darby English Bible (DBY) at the end of these days has spoken to us in [the person of the] Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds;
World English Bible (WEB) has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.
Young's Literal Translation (YLT) in these last days did speak to us in a Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He did make the ages;
Cross Reference Matthew 3:17 in Guarayu 17 Iyavei oyeendu ñehesa ɨva suindar aipo ehi vahe: “Co che Rahɨr, che rembiaɨsu. Sese avɨharete vichico” ehi.
Matthew 17:5 in Guarayu 5 Avɨyeteramo tẽi ɨva quɨha rese osesapé ogüeyɨ ou oyopɨpa tuprɨ ité. Ipãhuve oyeendu ñehesa aipo ehi: “Co che Rahɨr, che rembiaɨsu. Che mbovɨharete; peyapɨsaca catu iñehe rese” ehi vahe.
Matthew 21:38 in Guarayu 38 Evocoiyase ahe ava tahɨr repiase, ‘Co aipo oipɨsɨra vu mbahe; yayucaño, evocoiyase co ɨvɨ opɨtara yandeu nara’ ehi oyeupe yuvɨreco.
Matthew 26:63 in Guarayu 63 Noñehei eté rumo. Ahese, —Che orocuai Tũpa supi eté vahe rer pɨpe emombehu oreu: ¿Poropɨ̃sɨrosar ité nde ereico, Tũpa Rahɨr? —ehi pahi rerecuar ɨvate catu vahe chupe.
Matthew 28:18 in Guarayu 18 Evocoiyase ahe oyemboya ore rese aipo ehi oreu: —Tũpa che mbou mborerecuar ɨvate catu vahe che reco ãgua ɨvave, ɨvɨve nara avei no —ehi—.
Mark 1:1 in Guarayu 1 Co yɨpɨndar avɨye vahe ñehesa Jesucristo, Tũpa Rahɨr, recocuer resendar amombehu potami pẽu.
Mark 12:6 in Guarayu 6 “Iyavei ñepei opɨta vɨte, tahɨr ité, sembiaɨsu. Ahe omondo ipa ‘co omboyeroyara yuvɨreco’ oyapave viña.
John 1:3 in Guarayu 3 Ipɨpe avei Tũpa opacatu mbahe oime vahe oyapo; ndipoi eté mbahe sembiapoẽhɨ.
John 1:14 in Guarayu 14 Ipare ahe Tũpa Ñehe, oyeapo ava, oicove yande pãhuve co ɨvɨ pɨpe oporoaɨsusave mbahe supi eté vahe aposa pɨpe. Iyavei orosepia ité seco porañetesa. Co seco porañetesa oipɨsɨ vahe Vu sui Tahɨr ñepei vahe güeco pɨpe.
John 1:17 in Guarayu 17 Mborocuaita yaipɨsɨ Moisés sui; porovasasa rumo iyavei mbahe supi eté vahe, ahe güeru Jesucristo yandeu.
John 3:16 in Guarayu 16 “Supi eté Tũpa osaɨsú iteanga opacatu ava. Sese ombou Guahɨr ñepei vahe ‘tocañɨ tẽi eme che Rahɨr reroyasar yuvɨreco’ oya, ‘tovɨreco tecovesa apɨrẽhɨ vahe’ ohesave.
John 3:25 in Guarayu 25 Evocoiyase Juan remimbohe omboɨpɨ ambuae omu judío rese oyeecopɨ-copɨ vaherã ɨ pɨpe ñeapiramosa resendar sui tẽi yuvɨreco.
John 15:15 in Guarayu 15 ‘Pe mbiguai peico’ ndahe iri pẽu. Esepia, mbiguai ndoicuai eté mbahe güerecuar pɨhañemoñetasa. Sese, ‘Che mborɨpar’ ahe pẽu. Esepia, aicua ucapa ñehesa che Ru cheu omombehu vahe pẽu.
John 16:15 in Guarayu 15 Opacatu mbahe che Ru vɨreco vahe, che mbahe. Sese niha, ‘Espíritu oipɨsɨra opacatu mbahe cheundar, oicua uca aveira pẽu’ ahe.
John 17:2 in Guarayu 2 Supi eté niha, nde erembou che mborerecua ãgua opacatu ava ɨvɨ pɨpendar harɨve iyavei tecovesa apɨrẽhɨ mondo ãgua opacatu ava nde cheu erembou vahe upe.
Acts 2:17 in Guarayu 17 ‘Tũpa aipo ehi: Coiye, arɨ cañɨ renonde, amondora che Espíritu Santo opacatu ava upe. Ipĩratasa pɨpe pe rahɨr, pe rayrɨ oñehera yuvɨreco. Mbɨa chĩhivahe osepiara oquer pendar nungar mbahe yuvɨreco. Oime aveira queraisa supi eté vahe cuacua vahe upe.
Acts 10:36 in Guarayu 36 Aracahe Tũpa oñehe avei Israel suindar upe, omombehu ñehesa tuprɨ yeamotarẽhɨẽhɨsa resendar Jesucristo rembiaporã sui, ahe opacatu ava co ɨvɨ pɨpendar yuvɨrecoi vahe Yar.
Romans 1:4 in Guarayu 4 ocuerayevɨse oespíritu maranehɨ pɨpe, ahese opĩratasa pɨpe omboyecua tuprɨ ité Tũpa Rahɨr güecosa. Ahe niha yande Yar Jesucristo.
Romans 8:17 in Guarayu 17 Evocoiyase yaipɨsɨ aveira mbahe yande Ru Tũpa ombou vaherã yandeu; ahe oyoya Cristo reseve yaipɨsɨra, Cristo paraɨsu agüer pɨpe ité yaicose yareco vaherã teco porañetesa ipɨri curi.
1 Corinthians 8:6 in Guarayu 6 Yande rumo yaicua ñepeiño ité Tũpa oime, ahe niha yande Ru opacatu mbahe aposar. ¡Evocoiyase yande chupe nara ité yaico! Oime avei yande Yar ñepei vahe, ahe Jesucristo. Ahe ichui oime opacatu mbahe, ichui avei yaicove.
1 Corinthians 15:25 in Guarayu 25 Ahe rane ité rumo opacatu oporocuaira oico acoi Tu opase voi eté omondo opacatu yamotarẽhɨmbar ipovrɨve.
Galatians 4:4 in Guarayu 4 Oyepotase rumo arɨ imombehuprɨ, Tũpa ombou Guahɨr, ahe oha cuña sui; evocoiyase ahe Moisés porocuaitavrɨve secoi.
Ephesians 1:10 in Guarayu 10 Oyepotase ahe arɨ imboavɨye ãgua, Tũpa opacatu mbahe ɨva pendar, co ɨvɨ pɨpendar avei opara omoingue ñepei reseve Guahɨr Cristo povrɨve.
Ephesians 3:9 in Guarayu 9 Iyavei ombou che cuaitarã amombehu tuprɨ vaherã opacatu ava upe opacatu mbahe Aposar pɨhañemoñetasa yɨpɨndar ndicuasai vahe.
Philippians 2:9 in Guarayu 9 Sese Tũpa omboɨvate catu, omondo avei sererguã ɨvate catu vahe opacatu ambuae rer sui.
Colossians 1:16 in Guarayu 16 Esepia, Tũpa niha opacatu mbahe oyapo uca Guahɨr upe aracahe: ɨvɨve, ɨvave avei; oyecua vahe, ndoyecuai vahe avei no. Ipɨpe sui avei yapoprɨ opacatu ɨva pendar mborerecuar, mborerecuar guasu iyavei mborerecuar ɨvate catu vahe. Ẽgüe ehi ipɨpe sui opacatu mbahe yapoprɨ, chupe nara avei.
Hebrews 1:5 in Guarayu 5 Esepia, Tũpa aipo ndehi eté güembiguai upe: “Nde che Rahɨr ereico; co pɨpe amondo nde recove ãgua” ndehi eté. Iyavei: “Che Tu aicora, ahe evocoiyase che rahɨr secoira” ndehi avei chupe.
Hebrews 1:8 in Guarayu 8 Tahɨr rese ñehesa rumo aipo ehi icuachiaprɨ aracahendar pɨpe: “Che Yar Tũpa, nde mborerecuasa rumo apɨrẽhɨ vaherã ité. Ereporocuai nde reco ɨ̃vi tuprɨsa pɨpe yepi.
Hebrews 2:3 in Guarayu 3 ¿Mara yahera pĩha evocoiyase yande yañemi Tũpa ñemoɨrosa sui viña acoi ndayandemahemoha tuprɨise co yande pɨ̃sɨrosa avɨye vahe rese? Esepia, yande Yar ahe rane ité omombehu co ñehesa ñepɨsɨrosa resendar. Ipare sendusar, “Supi eté co ñehesa” ehi yuvɨreco. Ichui ahe avei omombehu yuvɨreco yandeu.
Hebrews 2:8 in Guarayu 8 Iyavei opacatu erereco uca mbahe nde rembiapo ipovrɨve” ehi imombehu. Ẽgüe ehise Tũpa, ndoseyai eté que ñepei yepe mbahe ipo pendarẽhɨ. Cũritei rumo ndaopacatu tuprɨ vɨtei mbahe ipovrɨve.
Hebrews 5:8 in Guarayu 8 Yepe Tahɨr ité viña, güeco paraɨsu pɨpe rumo oyembohe imboyeroya ãgua;
Hebrews 7:3 in Guarayu 3 Ahe iyesupa rumo ndicuasai eté iyavei ichɨ, tamoi, arɨ iharagüer ndicuasai vahe ité. Ndicuasai avei imano agüer yuvɨreco. Secocuer rumo inungar Tũpa Rahɨr recocuer; ahe pahi apɨrẽhɨ vahe ité.
Hebrews 9:26 in Guarayu 26 Ẽgüe ehise rumo, yɨpɨsuive omano pɨhira viña. Cũritei rumo oyemboyecua co ipa arɨ rupi ñepei reseve, apɨrẽhɨ vaherã vɨropovẽhe ãgua güete Tũpa upe ‘tocañɨpa angaipa’ oya.
Hebrews 11:3 in Guarayu 3 Tũpa rese yande yeroyasa pɨpe yaicua ahe oñehe pɨpe ité oyapo opacatu mbahe. Sese yaicua cũriteindar mbahe yasepia vahe mbahe ndayasepiai vahe apoprɨ.
1 Peter 1:20 in Guarayu 20 Ahe Tũpa oiporavo aracahe ɨvɨ, ɨva apoẽhɨ vɨteseve ẽgüe ehi vaherã. Cũritei rumo oyemboyecua pẽu mbahe tuprɨ ãgua.
2 Peter 3:3 in Guarayu 3 Peicua ranera co arɨ imombehuprɨ ipa vahe vɨrovɨse, oimera ava ahe ovɨroɨ̃rora co tecocuer avɨye vahe Tũpa suindar güemimbotarai pɨpe yuvɨreco
Jude 1:18 in Guarayu 18 aipo ehi vahe: “Co arɨ cañɨ renonde oimera ava vɨroɨ̃ro ai vahe Tũpa rembiapo yuvɨreco. Iyavei oyapoño itera güemimbotarai yuvɨreco” ehi vahe.