Colossians 3:11 in Guarayu

11 Ndahe iri ɨvate yandeu “che griego aico” ehi vahe; que “che judío aico” ehi vahe. Iyavei “imbocircuncidaprɨ aico”, “nimbocircuncidaprɨi aico” ehi vahe avei. Iyavei que “ahe ambuae tecua pendar secoi”, “ahe chori”, “ahe ava rembiguai tẽi secoi” ehi vahe. Aníse que “che ndahei ava rembiguai aico” ehi vahe. Co rumo ɨvate vahe yandeu: Cristo ɨvate catu vahe opacatu sui. Iyavei oyoya guasu opacatu yande pɨha pɨpe yareco.

Other Translations

King James Version (KJV)

Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

American Standard Version (ASV)

where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.

Bible in Basic English (BBE)

Where there is no Greek or Jew, no one with circumcision or without circumcision, no division between nations, no servant or free man: but Christ is all and in all.

Darby English Bible (DBY)

wherein there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ [is] everything, and in all.

World English Bible (WEB)

where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.

Young's Literal Translation (YLT)

where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.