Acts 4:27 in Guarayu 27 “Ẽgüe ehi eté oñemonuhase Herodes, Poncio Pilato avei, ava ndahei vahe judío, judío eta reseve yuvɨreco co tecua Jerusalén ve. Esepia, oñemonuha yuvɨreco nde rembiguai aracaheve nde Rembiporavo Poropɨ̃sɨrosar Jesús, seco maranehɨ vahe, amotarẽhɨ ãgua.
Other Translations King James Version (KJV) For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
American Standard Version (ASV) for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
Bible in Basic English (BBE) For, truly, in this town, against your holy servant, Jesus, who was marked out by you as Christ, Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, came together,
Darby English Bible (DBY) For in truth against thy holy servant Jesus, whom thou hadst anointed, both Herod and Pontius Pilate, with [the] nations, and peoples of Israel, have been gathered together in this city
World English Bible (WEB) For truly, in this city against your holy servant, Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together
Young's Literal Translation (YLT) for gathered together of a truth against Thy holy child Jesus, whom Thou didst anoint, were both Herod and Pontius Pilate, with nations and peoples of Israel,
Cross Reference Matthew 2:13 in Guarayu 13 Aipo ava yepepɨ pare, José upe oyemboyecua Tũpa rembiguai iquerve, aipo ehi chupe: “Eñarapuha, eroñemi pĩtani ichɨ reseve eraso Egipto ve. Aheve erepɨtara acoi che amombehuse voi nde yevɨ ãgua. Esepia, mborerecuar Herodes osecara pĩtani yuca ãgua oico” ehi chupe.
Matthew 14:1 in Guarayu 1 Ahe arɨ rupi Herodes, mborerecuar guasu Galilea pendar, oyandu Jesús rerãcua.
Matthew 20:18 in Guarayu 18 —Peyapɨsaca tuprɨ che ñehe rese: yasora tecua Jerusalén ve. Aheve che, Ava Rɨquehɨr, che pɨsɨra, che mondo pahi eta rerecuar iyavei Moisés porocuaita rese oporombohe vahe povrɨve yuvɨreco. Ahe, “Tomano” ehira yuvɨreco cheu.
Matthew 21:28 in Guarayu 28 Iyavei Jesús aipo ehi judío rerecuareta upe: —¿Mara ehi pe pɨhañemoñetasa co rese? Oime mbɨa vɨreco vahe ñuvɨrío guahɨr. Ahe aipo ehi ocuacua catu vahe upe: ‘Che rahɨr, co pɨpe eresora, eporavɨquɨ cove’ ehi.
Matthew 23:37 in Guarayu 37 “¡Too rutei, pe Jerusalén pendar, peyuca vahe Tũpa ñehe mombehusar, ita pɨpe peyapi-yapi ava Tũpa remimbou yepi! ¡Setá rupi che opomonuha pota tẽi pe rereco, inungar tacura omonuha vahe omembrɨ opepovrɨve! Ẽgüe ahe pota tẽi pe rereco viña, pe rumo ndapeipotai eté evocoi nungar pe rereco ãgua.
Matthew 26:3 in Guarayu 3 Ahe pɨpeve avei Jerusalén ve, co pahi rerecuareta, iyavei judío rerecuareta oñemonuha yuvɨreco pahi rerecuar ɨvate catu vahe Caifás rẽtave.
Matthew 26:59 in Guarayu 59 Ahese pahi eta rerecuar iyavei opacatu porandusa ɨvate catu vahe pendar, ahe oñehengapo-ngapo uca tẽi ava Jesús amotarẽhɨsave yuca uca ãgua yuvɨreco,
Matthew 27:2 in Guarayu 2 Ipare oipocua-pocua seraso mborerecuar guasu Pilato upe yuvɨreco.
Matthew 27:11 in Guarayu 11 Jesús serasosa mborerecuar Pilato upe, ahese Pilato oporandu chupe: —¿Nde ité vo judío rerecuar ɨvate catu vahe ereico? —ehi. —Nde niha aipo, ‘Ahe ereico’ ere cheu —ehiño imboyevɨ Pilato upe.
Matthew 27:40 in Guarayu 40 aipo ehi yuvɨreco chupe: —Nde acoi, “Opara tũparo amonduru. Ipare mbosapɨ arɨ rupi opa irira amopuha” ere acoi cuese. ¡Eñepɨsɨro ru nde ae cute! ¡Tũpa Rahɨr nde recose, egüeyɨ curusu sui! —ehi tẽi yuvɨreco chupe.
Mark 10:33 in Guarayu 33 “Peicua niha, yasora tecua Jerusalén ve, aheve rumo che, Ava Rɨquehɨr, che pɨsɨra che mondo pahi eta rerecuar iyavei Moisés porocuaita rese oporombohe vahe povrɨve yuvɨreco. Ahe, ‘Tomano’ ehira yuvɨreco cheu. Ipare che mondo aveira ava ndahei vahe yande mu upe yuvɨreco.
Mark 14:1 in Guarayu 1 Ipare ñuvɨrío arɨ judío Pascua pieta ãgua ipane, ahe pieta pɨpe yuvɨrohu pan ndayapepoi vahe yepi, pahi rerecuareta, Moisés porocuaita rese oporombohe vahe avei oyemomborandu: “¿Mara yahera Jesús mbopa ipɨsɨ yuca ãgua?” ehi yuvɨreco.
Mark 14:43 in Guarayu 43 Jesús oñehe vɨteseve ohã, Judas oyepota oso chupe, ahe doce pãhu pendar semimbohe, iyavei setá ava yugüeru quɨse pucu, ɨvɨra reseve-seve supi. Ahe pahi eta rerecuar, Moisés porocuaita rese oporombohe vahe, judío rerecuareta porocuaita rupi oyapo yuvɨreco.
Mark 15:1 in Guarayu 1 Cõhe potase, pahi eta rerecuar, judío rerecuar, Moisés porocuaita rese oporombohe vahe iyavei opacatu ava porandusa ɨvate catu vahe pendar oñemonuha yuvɨreco. Ipare oipocua-pocua Jesús seraso Pilato upe yuvɨreco.
Mark 15:31 in Guarayu 31 Ẽgüe ehi avei pahi eta rerecuar, oporombohe vahe avei Moisés porocuaita rese iñehe mara-mara tẽi yuvɨreco chupe, aipo ehi yuvɨreco oyeupe: —Oipɨ̃sɨro ambuae. Ahe ae rumo ndoicatui oñepɨsɨro.
Luke 1:35 in Guarayu 35 —Espíritu Santo ogüeyɨra nde harɨve ɨva quɨha nungar; Tũpa güeco pĩratasa pɨpe nde momembɨra. Sese acoi ohase nde membrɨ seco maranehɨ vahe, “Tũpa Rahɨr” hesara chupe.
Luke 4:18 in Guarayu 18 —“Yar Espíritu secoi che rese. Esepia niha, ahe ombou che cuaitarã cheu co ñehesa avɨye vahe mombehu ãgua ava iparaɨsu vahe upe. Che cuaita avei ava mbahe-mbahe tẽivrɨve yuvɨrecoi vahe senose ãgua ichui, iyavei ava ndasesapɨsoi vahe ambosarecora; iyavei che cuaita ava mbahe-mbahe tẽi rasɨcuer oiporara vahe sui senose ãgua,
Luke 9:22 in Guarayu 22 Iyavei aipo ehi chupe: —Che, Ava Rɨquehɨr, che paraɨsu itera, iyavei opacatu judío rerecuareta, pahi rerecuar ɨvate catu vahe iyavei Moisés porocuaita rese oporombohe vahe remiamotarẽhɨ aicora. Ahe avei che yuca ucara yuvɨreco; mbosapɨ arɨ rupi rumo acuerayevɨra —ehi.
Luke 13:31 in Guarayu 31 Ahe arɨ pɨpe oyepota movɨro fariseo aipo ehi tẽi Jesús upe yuvɨreco: —Eyepepɨño ave sui. Esepia, Herodes niha nde yuca pota oico —ehi tẽi yuvɨreco chupe.
Luke 18:31 in Guarayu 31 Evocoiyase yande Yar opa vɨraso co cotɨmi doce güemimbohe. Aheve aipo ehi: “Cũritei yasora tecua Jerusalén ve yaico, aheve omboavɨyera co Tũpa ñehe mombehusar rembicuachiagüer co che, Ava Rɨquehɨr, resendar ñehesa.
Luke 20:13 in Guarayu 13 “Coiye mitɨ yar aipo ehi: ‘¿Mara ahera pĩha? Amondora revo che rahɨr, che rembiaɨsu. Ahe tie revo, osepiase, omboyeroyara yuvɨreco’ ehi.
Luke 22:1 in Guarayu 1 Ovɨrovɨse Pascua pieta pan ndayapepoi vahe hu ãgua,
Luke 22:47 in Guarayu 47 Jesús ñehe vɨteseve, oyepota atɨ ava yuvɨreco chupe. Judas doce semimbohe pãhu pendar tenonde secoi. Ahe oyemboya oso sese sovaupɨte ãgua.
Luke 22:63 in Guarayu 63 Evocoiyase ava Jesús rãrosar iguayɨ tẽi yuvɨrocua-rocua yuvɨreco sese.
Luke 23:7 in Guarayu 7 “Ahe pendar ité” ehise yuvɨreco chupe, ahese omondo Herodes upe, ahe acoi mborerecuar Galilea rupindar. Ahese avei secoi Jerusalén ve.
John 1:11 in Guarayu 11 Supi eté ouse güecuave, secua pendar ae rumo ndoipɨsɨi yuvɨreco.
John 10:36 in Guarayu 36 Che niha che Ru Rembiporavo aico. Ahe che mbou co ɨvɨ pɨpe. ¿Mahera ru evocoiyase, ‘Nde ereñehe rai tẽi Tũpa rese’ peye cheu, ‘Che Tũpa Rahɨr aico’ ahese pẽu?
John 18:1 in Guarayu 1 Aipo ohe pare, Jesús ore renose ore reraso ɨembɨ Cedrón rovai. Aheve oime mbahe mitɨ rẽta, ipɨpe Jesús ore reroique ore reraso.
John 18:19 in Guarayu 19 Pahi eta rerecuar ɨvate catu vahe, “¿Uma-uma vo nde remimbohe yuvɨrecoi iyavei mbahe rese vo erembohe?” ehi oporandu Jesús upe.
John 18:28 in Guarayu 28 Evocoiyase vɨraso Jesús Caifás rẽta sui Roma pendar mborerecuar guasu recosave yuvɨreco. Cõhe potase ẽgüe ehi. Judío rumo ndoyuvɨroiquei eté mborerecuar recosave oyemboangaipaẽhɨ ãgua. Esepia, ahe icuaita yuvɨroiquese, ndiyai chietera Pascua resendar ovesa roho hu ãgua yuvɨreco chupe viña.
John 19:34 in Guarayu 34 Ñepei sundao rumo oicutu yɨqueve lanza pɨpe. Ahe ramoseve voi osẽ suvɨ, ɨ reseve.
Acts 2:27 in Guarayu 27 Esepia, nde ndereseyai chira che hã omano vahe pãhuve, nderemonduyu ucai chiaveira nde rembiguai seco maranehɨ vahe retecuer.
Acts 3:13 in Guarayu 13 Tũpa, ahe acoi Abraham, Isaac iyavei Jacob vɨroya yuvɨreco aracahe iyavei opacatu yande ramoi eta avei no, ahe niha omondo güeco pĩratasa tuvicha catu vahe Guahɨr Jesús upe. Pe rumo acoi pemondoño mborerecuar Pilato povrɨve. Acoi omose potase, pe evocoiyase ndapeipotaiño imose ãgua chupe.
Acts 4:30 in Guarayu 30 Ipare, nde pĩratasa pɨpe, embogüera imbaheasɨ vahe iyavei eyapo mbahe poromondɨisa yavai vahe nde rembiguai Jesús rer maranehɨ pɨpe” ehi yuvɨreco oyeroquɨ.
Acts 10:38 in Guarayu 38 Peicua revo Tũpa omondo Jesús Nazaret pendar upe opĩratasa, oEspíritu Santo avei. Ipare Jesús oguata opacatu rupi mbahe tuprɨ apo oico. Ombogüera avei opacatu ava iparaɨsu vahe caruguar povrɨve yuvɨrecoi vahe. Esepia, Tũpa secoi sese.
Hebrews 7:26 in Guarayu 26 Supi eté Jesús pahi ɨvate catu vahe secoi. Evocoi nungar niha ipane ité yandeu yɨpɨndar. Ahe ndaseco marai vahe, ndoyapoi vahe mbahe tẽi güeco maranehɨsa pɨpe, ndahoyoyai avei ava angaipa viyar rese, iyavei ahe ɨvate catu vahe ɨva pendar sui.