Acts 13:48 in Guarayu 48 Ava ndahei vahe judío osenduse co ñehesa, ovɨharete yuvɨreco, omboetei avei Tũpa Ñehengagüer. Opacatu ava iporavoprɨ tecovesa apɨrẽhɨ vahe pɨsɨ ãgua, ahe vɨroya yuvɨreco.
Other Translations King James Version (KJV) And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.
American Standard Version (ASV) And as the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God: and as many as were ordained to eternal life believed.
Bible in Basic English (BBE) And the Gentiles, hearing this, were glad and gave glory to the word of God: and those marked out by God for eternal life had faith.
Darby English Bible (DBY) And [those of] the nations, hearing it, rejoiced, and glorified the word of the Lord, and believed, as many as were ordained to eternal life.
World English Bible (WEB) As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed.
Young's Literal Translation (YLT) And the nations hearing were glad, and were glorifying the word of the Lord, and did believe -- as many as were appointed to life age-during;
Cross Reference Matthew 28:16 in Guarayu 16 Evocoiyase ẽgüe orohe oroso semimbohe once oroico vahe Jesús remimombehu ɨvɨ Galilea pendar ɨvɨtrɨve.
Luke 2:10 in Guarayu 10 Ahe rumo aipo ehi chupe: “Pesɨquɨye eme. Esepia, che ayu mbahe icatuprɨ vahe mombehu ãgua pẽu pe mbovɨharete ãgua iyavei opacatu ava mbovɨharete ãgua avei no.
Luke 7:8 in Guarayu 8 Esepia, che avei niha areco che cuaita. Iyavei areco sundao che voya. Eso peve, ahese ñepei upe, ahe evocoiyase oso voi eté; ambuae upe: Erio, ahese, ou voiño ité cheu. Ipare, Ereyapora co mbahe, ahese che rembiguai upe, ahe evocoiyase che reroyaño voi’ ehi ore mborɨpar” ehi Jesús upe yuvɨreco.
John 10:16 in Guarayu 16 Areco avei ambuae ité che reimba ovesa. Ahe avei aru pota che mboyeroya vaherã yuvɨreco. Ahese ñepei reseve guasu che remiaro yuvɨrecoira.
John 10:26 in Guarayu 26 pe rumo ndache reroyai eté peye. Esepia, pe ndahei eté che remiaro ovesa peico.
John 11:52 in Guarayu 52 Iyavei ndahei chira ahe ava reseño, omanora opacatu ava Tũpa Rahɨr oñemosai tẽi vahe ñepei reseve imonuha ãgua.
Acts 2:41 in Guarayu 41 Acoi ava vɨroya vahe co ñehesa, oñeapiramo uca yuvɨreco. Ahe arɨ pɨpe oyemboeta iri tres mil ava yuvɨreco Jesús vɨroya vahe rese.
Acts 2:47 in Guarayu 47 Osapucai yuvɨreco Tũpa upe yepi iyavei opacatu ava osaɨsu Jesús reroyasar yuvɨreco. Yande Yar evocoiyase arɨ rupi omboeta catu ava iñepɨsɨro ãgua Jesucristo vɨroya vahe pãhuve.
Acts 8:8 in Guarayu 8 Evocoiyase ovɨharete ahe tecua pɨpendar yuvɨreco.
Acts 13:42 in Guarayu 42 Yuvɨnose potase tũparo sui, omombɨta Pablo yuvɨreco: “Teremombehu irimi eremombehu vahe ñehesa ambuae mbɨtuhusa arɨ pɨpe oreu” ehi yuvɨreco chupe.
Acts 15:2 in Guarayu 2 Pablo, Bernabé reseve rumo oñehe pĩrata yuvɨreco chupe. Nomoingatu catuise rumo mbahe yuvɨreco, ahese Jesús reroyasar omondo Pablo, Bernabé iyavei ambuae omboetasa Jerusalén ve apóstol upe iyavei Jesús reroyasar rãrosar upe aipo mbahe moingatu ãgua yuvɨreco.
Acts 15:31 in Guarayu 31 Ahe cuachiar rese oyeroquɨse, oyembovɨharete yuvɨreco.
Acts 20:13 in Guarayu 13 Pablo oso pota ɨvɨ rupi, ore ranengatu rumo oroso carite pɨpe Aso ve. Aheve oroyepota Pablo reraso ãgua semimbotar rupi.
Acts 22:10 in Guarayu 10 Aipo ahe chupe no: ‘¿Che Yar, mara ahera vo vichico?’ Ahese ahe aipo ehi cheu: ‘Epũha, eso Damasco ve. Aheve ava opara omombehu mbahe nde rembiaporã’ ehi cheu.
Acts 28:23 in Guarayu 23 Oiporavo arɨ iñehe ãgua yuvɨreco. Osupitɨse arɨ chupe, setá catu ava oñemonuha yuvɨreco secosave. Ahese omombehu Tũpa mborerecuasa resendar iyavei Jesús recocuer Moisés porocuaita icuachiaprɨ pɨpe sui iyavei Tũpa ñehe mombehusar rembicuachía pɨpe avei ‘tovɨroya yuvɨreco’ oyapave. Ẽgüe ehi imombehu arɨ momba.
Romans 8:29 in Guarayu 29 Esepia, yɨpɨve Tũpa yande cua, yande poravo Guahɨr Jesucristo nungar ité yande reco ãgua ‘ahe che Rahɨr tenonde catu vahe tasecoi opacatu ambuae che rahɨr sui’ oya.
Romans 11:7 in Guarayu 7 Evocoiyase judío eta ndosecai eté mbahe oipotá catu vahe Tũpa suindar yuvɨreco. Sembiporavo ete ité rumo oipɨsɨ yuvɨreco. Ambuae upe rumo Tũpa omboavai catu vɨroya ãgua.
Romans 13:1 in Guarayu 1 Opacatu mborerecuar yuvɨrecoi vahe pemboyeroyara. Esepia, ndipoi mborerecuar ndovɨrecoi vahe ocuaita Tũpa suindar. Co oime vahe rumo semimbou ité.
Romans 15:9 in Guarayu 9 ‘tomboetei ava ndahei vahe judío yuvɨrecoi vahe che Ru Tũpa iporoparaɨsuerecosa rese yuvɨreco’ oyapave. Ahe ẽgüe ehi icuachiaprɨ rupi tuprɨ ité aipo ehi vahe: “Sese che oromboeteira opacatu ava ndahei vahe judío pãhu rupi, iyavei asapucaira ndeu nde rer mboeteisa pɨpe” ehi.
1 Corinthians 16:15 in Guarayu 15 Che rɨvɨreta, pe peicua Estéfanas opacatu güẽta pendar reseve, ahe ranei yɨpɨndar ɨvɨ Acaya rupi vɨroya vahe ñehesa yande Yar resendar yuvɨreco. Oyemondo avei ambuae Jesús reroyasar rese hañeco tuprɨ ãgua yuvɨreco no.
Ephesians 1:4 in Guarayu 4 Sese niha Tũpa yande poravo yɨpɨvé ité ɨvɨ apoẽhɨ vɨteseve ‘toyuvɨrecoi cheu nara ité iyavei tasecomara eme yuvɨreco che rovaque’ oyapave oporoaɨsusa pɨpe.
Ephesians 1:19 in Guarayu 19 Ipɨpe sui peicua tuprɨ aveira Tũpa pĩratasa ndopai vahe yande seroyasar yaico vahe rese. Co pĩratasa ɨvaté vahe ité. Ahe pĩratasa Tũpa omboyecua, ombogüerayevɨse Guahɨr Cristo omano vahe pãhu sui, iyavei omboguapɨse oacato cotɨ ɨvave.
Ephesians 2:5 in Guarayu 5 Yepe angaipa pɨpe yaico omano vahe nungar viña, ahe rumo ombou Guahɨr yande recove ãgua. Ahe oporovasasa pɨpe yande pɨsɨro.
2 Thessalonians 2:13 in Guarayu 13 Ore rumo, “Avɨye ndeu” orohera Tũpa upe pe recocuer rese yepi, ore rɨvɨreta, yande Yar rembiaɨsu peico vahe. Esepia, Tũpa niha pe poravo yɨpɨsuive pe pɨ̃sɨro ãgua pe reco maranehɨ ãgua rese Espíritu pɨpe iyavei porombohesa supi eté vahe reroya ãgua.
2 Thessalonians 3:1 in Guarayu 1 Ore rɨvɨreta, co mbahe ipa vahe amombehu pota pẽu: peyeroquɨ ore rese. Evocoiyase toyepota pɨhaivi yande Yar ñehengagüer opacatu rupi; tipɨsɨsa tuprɨ imboeteisa pɨpe inungar oyepota pe pãhuve.