Acts 1:13 in Guarayu 13 Yuvɨroiquese Jerusalén ve, oyeupipa oquesa oɨ ɨvateve yuvɨreco. Aheve Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago ahe Alfeo rahɨr, Simón ahe Zelote iyavei Judas, Santiago rahɨr yuvɨrecoi.
Other Translations King James Version (KJV) And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
American Standard Version (ASV) And when they were come in, they went up into the upper chamber, where they were abiding; both Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James `the son' of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas `the son' of James.
Bible in Basic English (BBE) And when they came in, they went up into the room where they were living; Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James, the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas, the son of James.
Darby English Bible (DBY) And when they were come into [the city], they went up to the upper chamber, where were staying both Peter, and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [son] of Alphaeus, and Simon the zealot, and Jude [the brother] of James.
World English Bible (WEB) When they had come in, they went up into the upper room, where they were staying; that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
Young's Literal Translation (YLT) and when they came in, they went up to the upper room, where were abiding both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James, of Alphaeus, and Simon the Zelotes, and Judas, of James;
Cross Reference Matthew 4:18 in Guarayu 18 Coiye ɨpa Galilea ɨvɨi oguatase, Jesús osepia mbɨa Simón Pedro serer vahe tɨvrɨ Andrés reseve. Ahe pira omboha yuvɨreco.
Matthew 9:9 in Guarayu 9 Ichui osose Jesús, che repia, che Roma pendar mborerecuar guasu upe guarepochi rerocuasa mesave che rẽise. Ipare aipo ehi cheu: —Erio che rupi —ehi. Evocoiyase apũha, aso voi supi.
Matthew 10:2 in Guarayu 2 Ahe ava doce tuprɨ apóstol yuvɨrecoi vahe: yɨpɨndar Simón Pedro, ahe tɨvrɨ Andrés; ambuae Santiago, Zebedeo rahɨr, ahe tɨvrɨ Juan;
Mark 2:14 in Guarayu 14 Ichui oguata vɨtese, osepia Leví, Alfeo rahɨr, guarepochi rerocuasave chinise, aipo ehi chupe: —Erio che rupi —ehi. Evocoiyase Leví opũha, oso voi supi.
Mark 3:16 in Guarayu 16 Evocoi doce yuvɨrecoi vahe, ahe: Simón (sererguã acoi omondo Pedro),
Mark 5:37 in Guarayu 37 Ndoipotai rumo ambuae ava oyeupi icho ãgua; Pedro, Santiago, Juan güeraño oipota.
Mark 9:2 in Guarayu 2 Seis arɨ pare, Jesús vɨraso Pedro, Santiago, Juan reseve ɨvɨtrɨ ɨvate vahesave oyeupi. Aheve avɨyeteramo tẽi oñecuñaro güemimbohe rovai.
Mark 14:15 in Guarayu 15 Evocoiyase ahe omboyecuara oɨ guasu ɨvatendar imoingatuprɨ pẽu. Aheve pemoingatu mbahe yahu vaherã —ehi güemimbohe upe.
Mark 14:33 in Guarayu 33 Aheve vɨraso Pedro, Santiago, Juan oyeupi. Ahese ndoyepɨhambovɨhai eté oico
Luke 5:27 in Guarayu 27 Ichui osẽse Jesús, osepia mbɨa Roma ve nara guarepochi rerocuasar Leví serer vahe, ahe guarepochi rerocuasave chini. Sepiase, —Erio che rupi —ehi chupe.
Luke 6:13 in Guarayu 13 Cõhese, “Perió” ehi güemimbohe eta upe. Ipãhu sui oiporavo doce tuprɨ, ahe chupe, “Apóstol” ehi.
Luke 22:12 in Guarayu 12 Evocoiyase ahe omboyecuara oɨ guasu, ɨvatendar pẽu. Aheve pemoingatura yande caru ãgua —ehi güemimbohe upe.
John 1:40 in Guarayu 40 Simón Pedro rɨvrɨ, Andrés, ahe che ndugüer ahese.
John 6:5 in Guarayu 5 Omahese ava rehɨi oyeupindar rese, ahese aipo ehi Felipe upe: —¿Que vo yarocuara mbahe tembihu co opacatu ava upe nara? —ehi secoãhasave. Ahe rumo oicua ité mbahe güembiaporã.
John 11:16 in Guarayu 16 Evocoiyase Tomás, Gemelo serosa vahe, aipo ehi ore imboetasa oroico vahe upe: —Yaso avei ru yande yamano vaherã supi —ehi.
John 12:21 in Guarayu 21 Ahe oyemboya Felipe, Betsaida pendar rese, ahe tecua Galilea pɨpendar. Ipare aipo ehi yuvɨreco chupe: —Nde mbɨa, orosepia potami aipo Jesús —ehi.
John 13:23 in Guarayu 23 Che sembiaɨsu catu yɨ́pɨve acaru vĩte.
John 14:8 in Guarayu 8 Evocoiyase Felipe aipo ehi chupe: —Che Yar, torosepia ité ru aipo nde Ru. Ahese avɨyera oreu —ehi.
John 18:17 in Guarayu 17 Evocoiyase oquendɨpɨ rãrosar oporandu Pedro upe: —¿Ndahei vo nde avei co ava rupindar? —ehi chupe. —Aní, ndahei che ahe —ehi oquendɨpɨ rãrosar upe.
John 18:25 in Guarayu 25 Ahese Pedro oyepeheño vɨte ohã tata ɨpɨve. Aheve aipo ehi yuvɨreco chupe: —¿Ndahei vo nde ité evocoi ava rupindar ereico? —ehi. Pedro rumo, —Aní, ndahei che ahe aico —ehiño.
John 20:26 in Guarayu 26 Ocho arɨ pare, ore oroñemonuha iri oɨ pɨpe oroico. Aheve ramo Tomás secoi ore pãhuve. Yepe oroyeoquenda tuprɨ ité viña, Jesús rumo oiqueño ité ou ore pãhuve, ore mboavɨrave aipo ehi: —¡Peico tuprɨ! —ehi oreu.
John 21:2 in Guarayu 2 Ahese oyeseve Simón Pedro yuvɨrecoi, Tomás ahe acoi icõi vahe, Natanael, ahe aipo tecua Caná pendar ɨvɨ Galilea rese, ñuvɨrío ore Zebedeo rahɨr oroico vahe iyavei ambuae ñuvɨrío Jesús remimbohe.
John 21:15 in Guarayu 15 Ore caru pare, Jesús oporandu Simón Pedro upe: —Simón, Juan rahɨr, ¿che raɨsu catu ité eve co mbahe sui? —ehi. —Taa, che Yar, ereicua niha che nde raɨsusa —ehi Pedro chupe. —Ndehañeco tuprɨ ru catu che reroya ramomi vahe rese yuvɨreco —ehi.
Acts 2:14 in Guarayu 14 Evocoiyase Pedro opũha opacatu once vahe apóstol pãhuve, oñehe pĩrata aipo ehi: “Che mu judío eta, opacatu Jerusalén pendar avei, peicua co mbahe amombehu vaherã pẽu; peyapɨsaca tuprɨ che ñehe rese:
Acts 2:38 in Guarayu 38 Evocoiyase aipo ehi ahe ava upe: —Pemboasɨ pe angaipa; peyevɨ Tũpa upe. Iyavei peñeapiramo opacatu Jesucristo rer pɨpe. Evocoiyase Tũpa iñerora pe angaipa rese. Iyavei omondora Espíritu Santo pẽu.
Acts 3:1 in Guarayu 1 Ñepei arɨ aipo, caharuse las tres pɨpe, Pedro, Juan reseve oyoya yuvɨraso judío tũparove. Ahe hora pɨpe judío oyeroquɨ yuvɨreco yepi.
Acts 4:13 in Guarayu 13 Mborerecuar osepiase iyembosɨquɨyeẽhɨsa yuvɨreco, “¿Mara ehi pĩha co mbɨa? ¡Ava tẽi, ndoyembohei vahe niha!” ehi tẽi yuvɨreco chupe. Ichui oicua Jesús remimbohegüer secose yuvɨreco.
Acts 4:19 in Guarayu 19 Omboyevɨño rumo oñehe yuvɨreco chupe: —¿Mara ehi pe pɨhave? ¿Uma pĩha avɨye catu Tũpa rovai? ¡Pe porocuaita tie orovɨroya catura Tũpa ore cuaisa sui!
Acts 8:14 in Guarayu 14 Jerusalén ve apóstol yuvɨrecoi vahe oyandu Samaria ve setá ava oipɨsɨse Tũpa Ñehengagüer yuvɨreco. Evocoiyase omondo aheve omboetasa Pedro iyavei Juan yuvɨreco.
Acts 9:32 in Guarayu 32 Pedro oguata opacatu rupi oso Jesucristo reroyasar repia. Ahe oso, osepia avei tecua Lida pendar Jesús reroyasar.
Acts 10:9 in Guarayu 9 Ahere ayihive vɨrovɨse Jope yuvɨraso, Pedro oyeupi oɨ ipe vahe harɨve mbɨter arɨ senise oyeroquɨ ãgua.
Acts 12:2 in Guarayu 2 Ahese oyuca uca quɨse pucu pɨpe Santiago, ahe Juan rɨquehɨr.
Acts 12:17 in Guarayu 17 Pedro rumo opo omopuha imonguiriri ãgua. Ichui opa omombehu yande Yar opɨ̃sɨro agüer voquendasa sui chupe yuvɨreco. Ipare aipo ehi chupe: —Pemombehupa Santiago upe iyavei ambuae Jesús reroyasar upe —ehi. Ichui oseño, ambuaeve oso.
Acts 15:7 in Guarayu 7 Yemomborandu vɨteseve, Pedro opũha ipãhuve aipo ehi: —Che mu, peicua niha aracaco Tũpa che poravo pe pãhu sui co ñehesa poropɨ̃sɨrosa resendar mombehu ãgua ava ndahei vahe judío upe ‘tovɨroya yuvɨreco’ oyapave.
Acts 15:13 in Guarayu 13 Osendupase iñehe yuvɨreco, ahese Santiago aipo ehi: —Che mu, Jesús reroyasar, peyapɨsacami che ñehe rese:
Acts 20:8 in Guarayu 8 Ahe oɨ ɨvate vahesave ñemonuhasa pɨpe setá tataendɨ.
1 Corinthians 15:7 in Guarayu 7 Coiye oyemoporẽhɨ Santiago upe. Ipare opacatu apóstol once yuvɨrecoi vahe upe.
Galatians 1:19 in Guarayu 19 Ndasepiai eté rumo ambuae apóstol. Yande Yar rɨvrɨ Santiago güeraño asepia.
Galatians 2:9 in Guarayu 9 Sese Santiago, Pedro iyavei Juan, ahe chupe, “Oyemovɨracua vahe Jesús reroyasar pãhuve” ehi yuvɨreco, ahe oicua yuvɨreco Tũpa ombou vahe oporovasasa cheu. Ahese imboetasa ore recosa pɨpe che po pɨsɨ yuvɨreco, Bernabé upe avei ẽgüe ehi yuvɨreco. Iyavei ipɨha rupi eté ore oroporavɨquɨ vaherã ava ndahei vahe judío pãhuve oroico, inungar ahe oporavɨquɨ judío pãhuve yuvɨreco.
James 1:1 in Guarayu 1 Che, Santiago, Tũpa, yande Yar Jesucristo rembiguai aico. Amondo che mahenduhasa doce yuvɨrecoi vahe Israel ɨguar opacatu ɨvɨ rupi oñemosai vahe upe.
1 John 1:1 in Guarayu 1 Co cuachiar pɨpe oromombehu pẽu co yɨpɨsuive secoi vahe. Ahe orosendu, orosepia avei ore resa pɨpe ité iyavei oropoco ité sese. Ahe niha Tũpa Ñehe tecovesa resendar.
2 John 1:1 in Guarayu 1 Che, icuaiprɨ, aicuachía co che ñehe pẽu pe Tũpa rembiporavo peico vahe opacatu eipeve peico vahe upe. Che niha supi eté opoaɨsu. Ndahei rumo che güeraño opoaɨsu, opacatu oicua vahe porombohesa supi eté vahe avei pe raɨsu yuvɨreco.
Jude 1:1 in Guarayu 1 Che, Judas, aico Jesucristo rembiguai, Santiago rɨvrɨ. Che aicuachía co che ñehe pẽu. Pe niha yande Ru Tũpa rembiaɨsu semienoi peico. Jesucristo niha pe rãro opacatu mbahe-mbahe tẽi sui.
Revelation 1:1 in Guarayu 1 Che, Juan, aicuachía mbahe imboavɨye pɨhaivipɨrã pẽu acoi Tũpa omboyecua vahe Guahɨr Jesucristo upe ‘tomboyecua ovɨroyasar yuvɨrecoi vahe upe’ oyapave. Ahe niha Jesucristo oicua uca Vu rembiguai pɨpe imboyecua uca ãgua güembiguai che recose cheu.