2 Thessalonians 1:5 in Guarayu 5 Co niha omboyecua Tũpa reco ɨ̃visa ava upe. Esepia, ipɨpe pe rereco omborerecuasave pe reique ãgua. Sese niha, peparaɨsu vɨte tẽi peico.
Other Translations King James Version (KJV) Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
American Standard Version (ASV) `which is' a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
Bible in Basic English (BBE) Which is a clear sign of the decision which God in his righteousness has made; to give you a part in his kingdom, for which you have undergone this pain;
Darby English Bible (DBY) a manifest token of the righteous judgment of God, to the end that ye should be counted worthy of the kingdom of God, for the sake of which ye also suffer;
World English Bible (WEB) This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer.
Young's Literal Translation (YLT) a token of the righteous judgment of God, for your being counted worthy of the reign of God, for which also ye suffer,
Cross Reference Luke 20:35 in Guarayu 35 Ocuerayevɨ pare oicatu vahe ɨvave yuvɨroique vaherã, chupe ndipo iri chira mendasa.
Luke 21:36 in Guarayu 36 Sese peyemoingatu, peyeroquɨ arɨ rupi co mbahe tẽi sui pe yepepɨ ãgua, pe yemboyecua tuprɨ ãgua che, Ava Rɨquehɨr, rovai” ehi güemimbohe eta upe.
Acts 13:46 in Guarayu 46 Evocoiyase Pablo, Bernabé reseve oñehe yuvɨreco judío upe osɨquɨyeẽhɨsave: —Tũpa ore cuai pẽu rane ore ñehe ãgua. Pe rumo ndapeyapɨsaca potai iñehengagüer rese. Ipɨpe sui ndiyai peipɨsɨ tecovesa apɨrẽhɨ vahe. Evocoiyase orosora, oroñehe ava ndahei vahe judío upe.
Acts 14:22 in Guarayu 22 Ahe supi omonguerẽhɨ catu opacatu Jesús reroyasar yuvɨreco, aipo ehi imombehu: “Yepe ava yande mombaraɨsura yuvɨreco viña, yaroyaño itera rumo Jesucristo. Sese peseya eme ité seroyasa. Yandeu avɨye catu ité mbahe-mbahe tẽi pɨpe yande recose Tũpa mborerecuasave yande reique ãgua” ehi yuvɨreco Jesús reroyasar upe.
Romans 2:5 in Guarayu 5 Pe rumo pepɨharãta vɨteño ité Tũpa upe pe yevɨ potaẽhɨ ãgua. Sese pereco catu vɨteño ité Tũpa ñemoɨrosa peyese, acoi arɨ oyepotase Tũpa güeco tuprɨsa pɨpe yande renoipara yande mocañɨ ãgua, anise yande pɨ̃sɨro ãgua curi.
Romans 8:17 in Guarayu 17 Evocoiyase yaipɨsɨ aveira mbahe yande Ru Tũpa ombou vaherã yandeu; ahe oyoya Cristo reseve yaipɨsɨra, Cristo paraɨsu agüer pɨpe ité yaicose yareco vaherã teco porañetesa ipɨri curi.
Ephesians 4:1 in Guarayu 1 Sese Cristo recocuer mombehusa sui che roquendasa pɨpe, “Peico tuprɨra pe cuaita rupi Tũpa pe renoisa pɨpe” ahe pẽu.
Philippians 1:28 in Guarayu 28 Iyavei ndapeyembosɨquɨyei chira pe amotarẽhɨmbar sui. Evocoiyase ahe oicuara yuvɨreco chupe ité Tũpa omondora imocañɨ ãgua; pe rumo Tũpa pe pɨ̃sɨrora curi.
Colossians 1:12 in Guarayu 12 “Avɨye ndeu” peyera pe vɨharetesa pɨpe yande Ru Tũpa uve. Esepia, ahe omoingatu pe recocuer peipɨsɨ ãgua iporerecosa oime vaherã opacatu sembiporavo upe acoi yuvɨrecoi vahe Tũpa poroesapesa pɨpe.
1 Thessalonians 2:14 in Guarayu 14 Ore rɨvɨreta, acoi cuese peiporara mbahe-mbahe tẽi pe mu eta pãhuve peicose; ẽgüe ehi tuprɨ avei Jesús reroyasar Judea pendar yuvɨrecoi vahe Jesucristo recocuer rese. Imu judío ae oseca-seca yamotarẽhɨsave yuvɨreco.
2 Thessalonians 1:6 in Guarayu 6 Tũpa omombaraɨsura acoi pe mombaraɨsusarer. Iya ité ẽgüe ehi vaherã chupe.
2 Thessalonians 1:11 in Guarayu 11 Co rese oroyeroquɨ pe rese yepi: oroporandu yande Ru Tũpa upe tape rereco tuprɨ güemienoi pe recosa pɨpe. Iyavei oroyeroquɨ chupe, tomboavɨye güeco pĩratasa pɨpe opacatu ñepei-pei mbahe avɨye vahe peyapo pota vahe iyavei opacatu mbahe pe rembiapo avɨye vahe sese pe yeroyasa pɨpe.
2 Timothy 2:12 in Guarayu 12 Yañemosase mbahe tẽi upe, ahese yande yaicora mborerecuar imborerecuasave ipɨri. “Ndaicuai Jesucristo” yahese, ahese ahe avei, “Ndopocuai vahe” ehiñora yandeu.
Hebrews 10:32 in Guarayu 32 Peyemomahenduha acoi aracaco co tesapesa nungar supi eté vahe pɨsɨ ramose, peyemovɨracuaño ité pe recoãhasa upe pe yemombaraɨsusa pɨpe.
1 Peter 4:14 in Guarayu 14 Iñehe marase yuvɨreco pẽu Cristo reroyasar pe recosa rese, sovasaprɨ peico. Esepia, Tũpa Espíritu güeco porañetesa pɨpe secoi eté pe rese.
Revelation 3:4 in Guarayu 4 Oime rumo amove ava pe pãhu pendar ndoyapoi eté angaipa yuvɨreco, evocoiyase inungar ava oguata vahe oturucuar morochi vahe rese, ẽgüe ehi aveira ahe güeco maranehɨ pɨpe oguata che rupi yuvɨreco. Esepia, ahe chupe iya ité.
Revelation 15:4 in Guarayu 4 “Yar, nde sui opacatu ité osɨquɨyera yuvɨreco nde mboetei ãgua. Nde güeraño ité ereico seco maranehɨ vahe, opara yugüeru opacatu ambuae tecua rupindar iyavei nde mboeteira yuvɨreco. Esepia niha, sepiasa nde rembiapo supi tuprɨ vahe” ehi.
Revelation 16:7 in Guarayu 7 Asendu avei ambuae ñehesa mbahe reropovẽhesa renda sui aipo ehi vahe: “Supi eté, che Yar Tũpa, opacatu mbahe mboavaisarẽhɨ, nde ava recocuer mombaraɨsusa supi tuprɨ vahe ité iyavei nde reco ɨ̃vi vahe ité no” ehi.
Revelation 19:2 in Guarayu 2 Esepia niha, ahe oyapo mbahe supi eté vahe, ‘Tocañɨ’ ehise co cuña oyemboaguasa-guasa tẽi vahe nungar tecua guasu upe evocoi niha oseco momara tẽi vahe ava ɨvɨ pɨpendar güeco rai pɨpe; ichui Tũpa osepɨ oyeupendar” ehi.