2 Peter 2:3 in Guarayu 3 Mbahe pota raisa pɨpe pe mbopara yuvɨreco co porombohesa co cotɨ tẽi vahe rese. Icañɨ rumo oimeño itera yuvɨreco chupe. Yɨpɨsuive ité niha ahe imocañɨpɨrã yuvɨrecoi.
Other Translations King James Version (KJV) And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
American Standard Version (ASV) And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
Bible in Basic English (BBE) And in their desire for profit they will come to you with words of deceit, like traders doing business in souls: whose punishment has been ready for a long time and their destruction is watching for them.
Darby English Bible (DBY) And through covetousness, with well-turned words, will they make merchandise of you: for whom judgment of old is not idle, and their destruction slumbers not.
World English Bible (WEB) In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn't linger, and their destruction will not slumber.
Young's Literal Translation (YLT) and in covetousness, with moulded words, of you they shall make merchandise, whose judgment of old is not idle, and their destruction doth not slumber.
Cross Reference Luke 18:8 in Guarayu 8 Supi eté Tũpa omoingatu voira mbahe avɨye vahe yande porandusa pɨpe yandeu. Co rumo che, Ava Rɨquehɨr, ayevɨse co ɨvɨ pɨpe vitu, oimera ava movɨromi tẽi oyeroya vɨte vahe che rese yuvɨreco” ehi Jesús.
Luke 20:20 in Guarayu 20 Ahe judío rerecuar evocoiyase omondo ava ndaseco asɨimi angahu vahe ivɨro, chupe iñehe ãgua ‘toyavɨ angahu oñehe’ oya vɨraso vaherã mborerecuar Pilato rovai.
Luke 22:47 in Guarayu 47 Jesús ñehe vɨteseve, oyepota atɨ ava yuvɨreco chupe. Judas doce semimbohe pãhu pendar tenonde secoi. Ahe oyemboya oso sese sovaupɨte ãgua.
John 2:16 in Guarayu 16 Apɨcasu mondosareta uve aipo ehi: —¡Penosepa co mbahe cũritei ave sui! —ehi—. ¡Aní che Ru rẽta mbahe mondosa tẽi pereco! —ehi.
Romans 16:18 in Guarayu 18 Esepia, ahe ava ndahei yande Yar Jesucristo upe nara oyapo mbahe yuvɨreco. Ẽgüe ehi rumo ahe oyeupe nara tẽi oipota rai mbahe yuvɨreco. Iyavei ombopa ava ndayaracua tuprɨi vahe; oñehe tuprɨ ai angahu oporomohapɨsɨ aisa pɨpe tẽi yuvɨreco.
2 Corinthians 2:17 in Guarayu 17 Ore rumo ndahei setá ambuae ava nungar tẽi oroico. Esepia, oromombehuse Tũpa Ñehengagüer, ndahei mbahe pɨsɨ ãgua tẽi rese ẽgüe orohe, ore rumo ore pɨhañemoñeta tuprɨsa pɨpe oromombehu co ñehesa Tũpa rovaque Cristo rese ore recosa pɨpe. Esepia niha, ore semimondo oroico.
2 Corinthians 12:17 in Guarayu 17 ¿Opombopa uca tie ava pẽu che remimondo pɨpe?
1 Thessalonians 2:5 in Guarayu 5 Peicua niha ore ndoroñehei ñehesa icatuprɨ catu vahe tẽi rese pe mbopa ãgua, iyavei ndahei guarepochi potasave tẽi oroñehe tuprɨ. Tũpa niha oicua.
1 Thessalonians 5:3 in Guarayu 3 Acoi ava aipo ehise yuvɨreco: “Opacatu avɨye ité yaico, ndipo iri mbahe-mbahe tẽi yandeu” ehise, ahese inungar acoi cuña imembɨrasɨ avɨyeteramo tẽi, ẽgüe ehi aveira, avɨyeteramo tẽi icañɨ oura iharɨve, ahese ndoicatui chira ichui oñemi yuvɨreco.
1 Timothy 3:3 in Guarayu 3 Iyavei ndahei chira caguar tẽi. Ndosecai chiaveira ovava ãgua. Iyacatu rumo seco mbegüera opacatu ava upe. Ndoipota rai chiaveira guarepochi.
1 Timothy 3:8 in Guarayu 8 Iyavei Tũpa reroyasar rese ihañeco vahe yuvɨrecoira oporomboeteisa pɨpe. Tomboavɨye oñehe. Ndahei chira caguar tẽi; ndahei chiaveira guarepochi pota raisar tẽi.
1 Timothy 6:5 in Guarayu 5 iyavei iporoacasa ndopai vahe ava yaracua rai vahe pãhuve. Ndoicuai rumo mbahe supi tuprɨ vahe yuvɨreco. Ipɨhañemoñeta Tũpa rese omahenduhasa pɨpe mbahe rereco atɨ ãgua yuvɨreco viña.
Titus 1:7 in Guarayu 7 Acoi Jesucristo reroyasar rãrosar yuvɨrecoi vahe, ahe icuaita mbahe Tũpa upendar rese. Sese taseco ɨ̃vi tuprɨ yuvɨreco. Iyavei toico eme oporeroyaẽhɨsa pɨpe, toñemoɨro eme avei, ndahei chiaveira caguar tẽi; ndivava serai chiaveira, tiguarepochi pota rai eme yuvɨreco.
Titus 1:11 in Guarayu 11 Ẽgüe ehi vahe iyacatu pemonguiriri. Esepia, ahe niha setá ava oñemu vahe omboyepepɨ uca porombohesa supi tuprɨ vahe sui yuvɨreco. Oporombohe mbahe co cotɨ tẽi vahe rese guarepochi rereco ãgua tẽi yuvɨreco.
1 Peter 2:8 in Guarayu 8 Iyavei omboavɨye aipo ñehesa: “Co ita oipɨhapi oitɨ uca ava” ehi. Esepia, Tũpa suindar ñehesa reroyaẽhɨ pɨpe sui oyemondo uca mbahe tẽi pɨpe yuvɨreco. Ẽgüe ehi vaherã ité rumo ahe secocuer yuvɨreco.
1 Peter 5:2 in Guarayu 2 Pesãro tuprɨ catu Tũpa upendar ava eta pe remiaro co omondo vahe pẽu inungar ovesa rese yangarecuar osãro tuprɨ vahe ovesa; peyapora pe querẽhɨsa pɨpe ité. Ahe niha Tũpa oipota, ndahei ambuae yande cuaisa pɨpe tẽi, ndahei avei guarepochi pota raisave yayapo. Yayapora rumo mboravɨquɨ yande querẽhɨsa pɨpe ité.
2 Peter 1:16 in Guarayu 16 Co porombohesa oromombehu vahe pẽu yande Yar pĩratasa resendar, iyevɨ iri ãgua resendar avei, ndahei oreyesui tẽi. Ore rumo orosepia vahe ité ore resa pɨpe yande Yar mborerecuasa.
2 Peter 2:1 in Guarayu 1 Yuvɨrecove rumo aracahe porombohesar oporombopa tẽi vahe Israel ɨvɨ rupi. Oime aveira niha pe pãhuve co nungar oporombopa tẽi vahe yuvɨreco. Ahe ñemisa pɨpe oporombohera co cotɨ tẽi vahe ava reco momara tẽi ãgua; evocoiya güeco pɨpe oicuacuñora oyar opɨ̃sɨrosar. Co rumo güecocuer momba pɨhaivi ãgua tẽi ẽgüe ehira yuvɨreco.
2 Peter 2:9 in Guarayu 9 Indó, yande Yar oicua vɨroyasar renose ãgua mbahe tẽi sui; oicua avei mbahe tẽi pɨpe yuvɨrecoi vahe rereco imombaraɨsu ãgua arɨ cañɨse curi.
2 Peter 2:14 in Guarayu 14 Osepiase cuña, oipota voiño tẽi; ndaporambai avei iyemboangaipasa chupe. “Yayapoño mbahe” ehiño ndoyembohe catui vahe upe. Evocoi nungar oyembohe-mbohe catu mbahe pota raisa reca ãgua oyeupe yuvɨreco. Ava ocañɨ tẽi vaherã yuvɨrecoi.
Jude 1:4 in Guarayu 4 Esepia, amove ava iporombopa serai vahe yuvɨroique mbegüe angahu pe pãhuve. Aracahe suive rumo Tũpa Ñehengagüer icuachiaprɨ pɨpe omombehu evocoi nungar ava imocañɨsa tẽira yuvɨreco. Ahe ava ndaseco põrai vahe, “Tũpa avɨye ité, ndoyapoi chietera mbahe yandeu” ehi tiẽte yuvɨreco. Sese oyapoño mbahe tẽi. Iyavei, “Jesucristo ndahei yande Rerecuar” ehiño tẽi vahe yande Yar ñepei vahe upe yuvɨreco.
Jude 1:7 in Guarayu 7 Iyavei ava Sodoma pendar, Gomorra pendar iyavei ahe tecua ɨvɨrindar avei inungar acoi Tũpa rembiguai oyemondo mbahe tẽi pɨpe, ahe avei oyemondo vahe oyemboaguasa-guasa tẽi ãgua yuvɨreco. Iyavei cuimbahe, cuimbahe rese; cuña, cuña rese no. Ipɨpe sui oiporara tata guasu apɨrẽhɨ vahe yuvɨreco. Ahe opɨta opacatu yande yembosɨquɨye ãgua.
Jude 1:11 in Guarayu 11 ¡Iparaɨsu yuvɨreco! Caín recocuer rupi tuprɨ avei oyapo mbahe yuvɨreco. Inungar Balaam guarepochi pota raisave tẽi oyavɨ güeco yuvɨreco. Inungar Coré omano oporeroyaẽhɨsa pɨpe.
Jude 1:15 in Guarayu 15 opacatu ava recoãha ãgua iyavei icañɨ mombehu ãgua opacatu mbahe-mbahe tẽi aposar upe, opacatu oñehe-ñehe tẽi yamotarẽhɨsave yuvɨrecoi vahe upe avei” ehi.
Revelation 18:11 in Guarayu 11 Evocoiyase ava mbahe mboepɨsar ɨvɨ pɨpendar yuvɨrecoi vahe, ahe avei oyaseho tẽira iyavei ndoyembovɨhai chietera evocoi tecua rese yuvɨreco. Esepia niha, ndipo iri chietera que vɨrocua vaherã imbahe yuvɨreco ichui,