2 Peter 2:10 in Guarayu 10 Tũpa omombaraɨsu catu itera acoi ndopoi vahe güemimbotarai sui, vɨroɨ̃ro vahe yande Yar mborerecuasa, oyeecomboɨvate ai vahe güemimbotar aposa pɨpe, acoi osɨquɨyeẽhɨsa pɨpe oñehe rai vahe seco ɨvate, ipĩrata vahe rese.
Other Translations King James Version (KJV) But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
American Standard Version (ASV) but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, self-willed, they tremble not to rail at dignities:
Bible in Basic English (BBE) But specially those who go after the unclean desires of the flesh, and make sport of authority. Ready to take chances, uncontrolled, they have no fear of saying evil of those in high places:
Darby English Bible (DBY) and specially those who walk after the flesh in [the] lust of uncleanness, and despise lordship. Bold [are they], self-willed; they do not fear speaking injuriously of dignities:
World English Bible (WEB) but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries;
Young's Literal Translation (YLT) and chiefly those going behind the flesh in desire of uncleanness, and lordship despising; presumptuous, self-complacent, dignities they are not afraid to speak evil of,
Cross Reference Luke 19:14 in Guarayu 14 Setá ava rumo secua pendar saquɨcuei tẽi vɨroɨ̃ro yuvɨreco. Sese omondo movɨro ava ‘tomombehu: Ore rumo ndoroipotai ore rerecuarã secoi ãgua, tehi yuvɨreco’ oya viña.
Acts 23:5 in Guarayu 5 Ahese omboyevɨ chupe: —Che mu, ndaicuai co oñehe vahe pahi rerecuar ɨvate catu vahe secose. Esepia, icuachiaprɨ pɨpe aipo ehi yandeu: ‘Peñehe rai eme pe rerecuar upe’ ehi —ehi.
Romans 1:24 in Guarayu 24 Sese Tũpa, “Toyapoño ité mbahe güemimbotarai yuvɨreco” ehi chupe. Ichui oyapo ité mbahe poromochisa guasu oyeupe oyemboeteiẽhɨsa pɨpe yuvɨreco.
Romans 8:1 in Guarayu 1 Cũritei rumo ndipo iri Tũpa ñemoɨrosa yandeu Jesucristo rese yaicose.
Romans 8:4 in Guarayu 4 Ahe ẽgüe ehi yande yamboavɨye vaherã mborocuaita. Esepia, ndayaico iri yande remimbotar tẽi pɨpe. Yaico rumo Espíritu avɨye vahe rese.
Romans 8:12 in Guarayu 12 Ẽgüe ehi che rɨvɨreta, yareco yande cuaita, ndahei rumo yande remimbotarai pɨpe yande reco ãgua.
Romans 13:1 in Guarayu 1 Opacatu mborerecuar yuvɨrecoi vahe pemboyeroyara. Esepia, ndipoi mborerecuar ndovɨrecoi vahe ocuaita Tũpa suindar. Co oime vahe rumo semimbou ité.
1 Corinthians 6:9 in Guarayu 9 ¡Pe niha peicua acoi ava mbahe-mbahe tẽi aposar ndoyuvɨroiquei chietera Tũpa mborerecuasa pɨpe curi! Peyembopa ucai rene chupe. Esepia, acoi ava oyemboaguasa-guasa tẽi vahe, mbahe rahanga upe tẽi oyeroquɨ vahe, omendasa sui oyemboaguasa vahe, cuimbahe pãve oyapo vahe mbahe oyese ae yuvɨreco, imonda rai vahe, oipota rai vahe ambuae ava mbahe, osavaɨpo serai vahe, imahechiroi ai vahe, iyavei ava vɨrocua yesapɨhaño tẽi vahe mbahe tẽi pɨpe ambuae ava mbahe, ahe opacatu ndoyuvɨrasoi chira ɨvave Tũpa mborerecuasave curi.
2 Corinthians 10:3 in Guarayu 3 Supi eté, yepe co ɨvɨ pɨpe oroicove viña, ore rumo ndoroyapoi mbahe ava co ɨvɨ pɨpendar rembiapo nungar.
Ephesians 4:19 in Guarayu 19 Ndoyuvɨnochi iri mbahe tẽi apo ãgua iyavei oyemondo ité mbahe tẽi pɨpe. Ndosɨquɨyei eté opacatu güemimbotarai apo ãgua yuvɨreco.
Ephesians 5:5 in Guarayu 5 Peicua niha acoi oyemboaguasa vahe, oyapo vahe mbahe naporai vahe, que yemombotasa (esepia, ahe inungar mbahe rahanga mboeteisa), evocoi nungar ndoyuvɨrecoi chira Tũpa povrɨve iyavei Tahɨr Cristo povrɨve.
Colossians 3:5 in Guarayu 5 Evocoiyase pepoi opacatu co mbahe naporai vahe co ɨvɨ pɨpendar tẽi pe rese oime vahe sui: ndapeyemboaguasai chira, ndapeyapoi chira mbahe tẽi pe recocuer pɨpe, ndapeipota rai chira pɨhañemoñeta raisa, ndapeipota rai chiaveira ambuae ava mbahe (esepia, ahe niha oyoya mbahe rahanga tẽi mboeteisa rese).
1 Thessalonians 4:7 in Guarayu 7 Esepia, Tũpa niha yande poravo yande reco maranehɨ ãgua, ndahei angaipa pɨpe yande reco ãgua tẽi.
Titus 1:7 in Guarayu 7 Acoi Jesucristo reroyasar rãrosar yuvɨrecoi vahe, ahe icuaita mbahe Tũpa upendar rese. Sese taseco ɨ̃vi tuprɨ yuvɨreco. Iyavei toico eme oporeroyaẽhɨsa pɨpe, toñemoɨro eme avei, ndahei chiaveira caguar tẽi; ndivava serai chiaveira, tiguarepochi pota rai eme yuvɨreco.
Hebrews 13:4 in Guarayu 4 Pe opacatu pemboetei avei mendasa, iyavei peico pe reco maranehɨsa pɨpe mendasa rese. Esepia, Tũpa oicuara oyemboaguasa tẽi vahe upe.
1 Peter 2:13 in Guarayu 13 Yande Yar raɨsusa pɨpe pemboyeroya opacatu pe rerecuar co ɨvɨ pɨpe: que mborerecuar guasu ɨvate catu vahe,
2 Peter 3:3 in Guarayu 3 Peicua ranera co arɨ imombehuprɨ ipa vahe vɨrovɨse, oimera ava ahe ovɨroɨ̃rora co tecocuer avɨye vahe Tũpa suindar güemimbotarai pɨpe yuvɨreco
Jude 1:4 in Guarayu 4 Esepia, amove ava iporombopa serai vahe yuvɨroique mbegüe angahu pe pãhuve. Aracahe suive rumo Tũpa Ñehengagüer icuachiaprɨ pɨpe omombehu evocoi nungar ava imocañɨsa tẽira yuvɨreco. Ahe ava ndaseco põrai vahe, “Tũpa avɨye ité, ndoyapoi chietera mbahe yandeu” ehi tiẽte yuvɨreco. Sese oyapoño mbahe tẽi. Iyavei, “Jesucristo ndahei yande Rerecuar” ehiño tẽi vahe yande Yar ñepei vahe upe yuvɨreco.
Jude 1:6 in Guarayu 6 Inungar avei Tũpa rembiguai yɨpɨndar vahe yuvɨrecoi, nomboavɨyei vahe ocuaita. Ipɨpe sui Tũpa osoquenda pɨ̃tumimbi ndopai vahesave arɨ cañɨse nara.
Jude 1:10 in Guarayu 10 Evocoi ava pe pãhu pendar rumo oñehe tẽiño vahe que mbahe ndosenducuai vahe rese yuvɨreco. Iyavei co mbahe oicua vahe oyesui tẽi inungar mbahe mɨmba ndipɨhañemoñetai vahe oyesui tẽi imbahecua, ahe oiporu yuvɨreco oyemocañɨ ãgua tẽi.
Jude 1:16 in Guarayu 16 Ahe mbɨa niha oporovɨroɨ̃ro yuvɨreco. Iyavei oseca oyeupe nara mbahe güemimbotar tẽi apo ãgua. Ahe oyemboɨvate ai vahe oñehe pɨpe tẽi yuvɨreco. Iyavei oñehe tuprɨ ai angahu tẽi ambuae ava upe imbahe rerocua ãgua ichui.
Jude 1:18 in Guarayu 18 aipo ehi vahe: “Co arɨ cañɨ renonde oimera ava vɨroɨ̃ro ai vahe Tũpa rembiapo yuvɨreco. Iyavei oyapoño itera güemimbotarai yuvɨreco” ehi vahe.