2 Corinthians 11:21 in Guarayu
21 Che chĩsa pɨpe aipo ahe co imombehu, ¡ore reco mbegüe eteprɨ evocoi nungar apo ãgua pẽu! Acoi oñehese ambuae ava oyeupendar mbahe rese oyemboɨvate aisa pɨpe, che avei evocoiyase ẽgüe ahera. Aipo ahese rumo avɨye ndayaracuai vahe nungar aico.
Other Translations
King James Version (KJV)
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
American Standard Version (ASV)
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
Bible in Basic English (BBE)
I say this by way of shaming ourselves, as if we had been feeble. But if anyone puts himself forward (I am talking like a foolish person), I will do the same.
Darby English Bible (DBY)
I speak as to dishonour, as though *we* had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) *I* also am daring.
World English Bible (WEB)
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
Young's Literal Translation (YLT)
in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold -- in foolishness I say `it' -- I also am bold.