2 Corinthians 1:19 in Guarayu 19 Esepia, Tũpa Rahɨr Jesucristo avei ñepei reseve vahe ité yayeroyá vahe sese. Ahe secocuer niha oromombehu oroico pẽu, che, Silvano, Timoteo avei.
Other Translations King James Version (KJV) For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
American Standard Version (ASV) For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, `even' by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.
Bible in Basic English (BBE) For the Son of God, Jesus Christ, whom we were preaching among you, even I and Silvanus and Timothy, was not Yes and No, but in him is Yes.
Darby English Bible (DBY) For the Son of God, Jesus Christ, he who has been preached by us among you (by me and Silvanus and Timotheus), did not become yea and nay, but yea *is* in him.
World English Bible (WEB) For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, by me, Silvanus, and Timothy, was not "Yes and no," but in him is "Yes."
Young's Literal Translation (YLT) for the Son of God, Jesus Christ, among you through us having been preached -- through me and Silvanus and Timotheus -- did not become Yes and No, but in him it hath become Yes;
Cross Reference Matthew 3:17 in Guarayu 17 Iyavei oyeendu ñehesa ɨva suindar aipo ehi vahe: “Co che Rahɨr, che rembiaɨsu. Sese avɨharete vichico” ehi.
Matthew 16:16 in Guarayu 16 —Nde niha Tũpa supi eté vahe Rembiporavo imombehuprɨ; Tahɨr ité ereico —ehi Simón Pedro.
Matthew 17:5 in Guarayu 5 Avɨyeteramo tẽi ɨva quɨha rese osesapé ogüeyɨ ou oyopɨpa tuprɨ ité. Ipãhuve oyeendu ñehesa aipo ehi: “Co che Rahɨr, che rembiaɨsu. Che mbovɨharete; peyapɨsaca catu iñehe rese” ehi vahe.
Matthew 24:35 in Guarayu 35 Ɨva, ɨvɨ opara ocañɨ, che ñehengagüer rumo imboavɨyesa rane itera.
Matthew 26:63 in Guarayu 63 Noñehei eté rumo. Ahese, —Che orocuai Tũpa supi eté vahe rer pɨpe emombehu oreu: ¿Poropɨ̃sɨrosar ité nde ereico, Tũpa Rahɨr? —ehi pahi rerecuar ɨvate catu vahe chupe.
Matthew 27:40 in Guarayu 40 aipo ehi yuvɨreco chupe: —Nde acoi, “Opara tũparo amonduru. Ipare mbosapɨ arɨ rupi opa irira amopuha” ere acoi cuese. ¡Eñepɨsɨro ru nde ae cute! ¡Tũpa Rahɨr nde recose, egüeyɨ curusu sui! —ehi tẽi yuvɨreco chupe.
Matthew 27:54 in Guarayu 54 Evocoiyase co sundao rerecuar iyavei Jesús rãrosareta, ahe oyanduse ɨvɨ rɨrɨi yuvɨreco iyavei ambuae mbahe ẽgüe ehi vahecuer repiase, ahese oyembosɨquɨye guasu aipo ehi yuvɨreco: —¡Supi eté catu co mbɨa Tũpa Rahɨr ité secoi! —ehi tẽi yuvɨreco.
Mark 1:1 in Guarayu 1 Co yɨpɨndar avɨye vahe ñehesa Jesucristo, Tũpa Rahɨr, recocuer resendar amombehu potami pẽu.
Luke 1:35 in Guarayu 35 —Espíritu Santo ogüeyɨra nde harɨve ɨva quɨha nungar; Tũpa güeco pĩratasa pɨpe nde momembɨra. Sese acoi ohase nde membrɨ seco maranehɨ vahe, “Tũpa Rahɨr” hesara chupe.
John 1:34 in Guarayu 34 Che niha asepia ité. Sese, ‘Co Tũpa Rahɨr ité secoi’ ahe pẽu” ehi.
John 1:49 in Guarayu 49 —Porombohesar, ¡nde niha Tũpa Rahɨr ereico, Israel ɨguar rerecuar guasu! —ehi Natanael chupe.
John 3:16 in Guarayu 16 “Supi eté Tũpa osaɨsú iteanga opacatu ava. Sese ombou Guahɨr ñepei vahe ‘tocañɨ tẽi eme che Rahɨr reroyasar yuvɨreco’ oya, ‘tovɨreco tecovesa apɨrẽhɨ vahe’ ohesave.
John 3:35 in Guarayu 35 Tũpa osaɨsu Guahɨr iyavei opacatu mbahe omondo ipove.
John 6:69 in Guarayu 69 Ore nde reroyasar ité oroico iyavei oroicua nde ndaseco marai vahe, Tũpa supi eté vahe remimbou ereico —ehi Pedro chupe.
John 8:58 in Guarayu 58 —Supi eté aipo ahe pẽu: che aicove vahe Abraham yesuẽhɨ vɨteseve —ehi.
John 19:7 in Guarayu 7 Judío rerecuar rumo omboyevɨ yuvɨreco: —Ore rumo orovɨreco mborocuaita. Ipɨpe omanoño itera. Esepia, oyeapo tẽi Tũpa Rahɨr —ehi yuvɨreco.
John 20:28 in Guarayu 28 Evocoiyase Tomás aipo ehi: —¡Che Yar Tũpa! —ehi chupe.
John 20:31 in Guarayu 31 Co rumo aicuachía ‘tovɨroya Jesús, Poropɨ̃sɨrosar, Tũpa Rahɨr secosa; ipɨpe tovɨreco tecovesa yuvɨreco’ che yapave.
Acts 8:36 in Guarayu 36 Ipare oguata catuse yuvɨreco, Etiopía pendar osepia ɨ. Aheve ahe aipo ehi chupe: —Esepia co ɨ tui. ¿Ndiyai vo cohave che ãpiramomi tẽi eve viña? —ehi.
Acts 9:20 in Guarayu 20 Ipare voi oso oñehe judío tũparo yacatu rupi Damasco ve aipo ehi: “Jesús Tũpa Rahɨr ité secoi” ehi ahe pendar ava upe.
Acts 15:22 in Guarayu 22 Ahese apóstol, Jesús reroyasar rãrosar, ambuae Jesús reroyasar avei omondo pota opãhu pendar Pablo, Bernabé rupi Antioquía ve yuvɨreco. Oiporavo yuvɨreco ñuvɨrío mbɨa, ahe Judas Barsabás iyavei Silas. Ahe imboyeroyaprɨ omboetasa pãhuve yuvɨreco.
Acts 18:5 in Guarayu 5 Oyepotare rumo Silas, Timoteo Macedonia sui yuvɨreco, ahese Pablo oyemondo ité Jesús recocuer mombehu ãgua rese güeraño judío eta upe aipo ehi: “Jesús niha Tũpa Rembiporavo ava pɨ̃sɨro ãgua secoi” ehi.
Romans 1:3 in Guarayu 3 Ahe ñehesa Tũpa Rahɨr Jesucristo resendar. Ahe ava güecosa pɨpe ité oyesu ou mborerecuar guasu David suindar sui;
Hebrews 1:11 in Guarayu 11 Opacatu co nde rembiapo opa vaherã tẽi, inungar turucuar cuacua oyearo vahe opa. Nde rumo apɨrẽhɨ vaherã ité ereico.
Hebrews 13:8 in Guarayu 8 Jesucristo recocuer noñecuñaroi vahe ité, yɨpɨsuive secoi apɨrẽhɨ vahe.
2 Peter 1:17 in Guarayu 17 Orosepia niha yande Ru Tũpa omboeteise Guahɨr iyavei omondose chupe seco porañete iri ãgua aipo ehise oñehe güeco porañetesa pɨpe: “Co che Rahɨr, che rembiaɨsu ité, sese niha che ayembovɨharete vichico” ehise.
1 John 1:3 in Guarayu 3 Oromombehu co orosepia vahe, orosendu vahe ñepei vahe nungar pe reco ãgua ore rese inungar ore oroico yande Ru Tũpa rese, Tahɨr Jesucristo rese avei.
1 John 5:9 in Guarayu 9 Yaroya revo ava remimombehu; Tũpa remimombehu rumo avɨye catu vahe ité ichui. Esepia niha, ahe Guahɨr omombehu.
1 John 5:20 in Guarayu 20 Iyavei yaicua Tũpa Rahɨr ogüeru oaracuasa yandeu Tũpa supi eté vahe cua ãgua iyavei yaico co supi eté vahe rese. Ahe niha Tahɨr Jesucristo, ahe avei Tũpa supi eté vahe iyavei tecovesa apɨrẽhɨ vahe.
2 John 1:9 in Guarayu 9 Oime ava oyepepɨño vahe Cristo porombohesa sui. Ahe Tũpa ndovɨrecoi opɨha pɨpe yuvɨreco. Acoi oyapɨsaca tuprɨ vahe Cristo porombohesa rese, ahe vɨreco Tũpa, Tahɨr avei oyese.
Revelation 1:8 in Guarayu 8 “Che aico yɨpɨndar iyavei ipandar” aipo ehi yande Yar Tũpa opacatu mbahe mboavaisarẽhɨ evocoi yɨpɨvé vahe ité, cũriteindar apɨrẽhɨ vahe avei.
Revelation 1:11 in Guarayu 11 aipo ehi: “Eicuachía mbahe eresepia vahe. Ipare emondopa siete tecua pendar che reroyasar ɨvɨ Asia rupindar upe: Efeso ve, Esmirna ve, Pérgamo ve, Tiatira ve, Sardis ve, Filadelfia ve, ipa Laodicea ve” ehi cheu.
Revelation 1:17 in Guarayu 17 Sepia ramoseve, avɨapi ipɨve inungar omano vahe. Ahe rumo omondo opo oacato cotɨ che rese aipo ehi cheu: “Nderesɨquɨyei chira. Esepia, che yɨpɨndar ité aico, ipandar avei.
Revelation 2:18 in Guarayu 18 “Eicuachía avei Tũpa rembiguai Tiatira pendar che reroyasareta rãrosar upe: ‘Tũpa Rahɨr acoi vɨreco vahe güesa inungar tata rendɨgüer, ipɨ avei inungar acoi bronce rapɨprɨ aipo ehi imombehu: