1 Timothy 1:16 in Guarayu 16 Sese Tũpa che paraɨsuereco che rese rane Jesucristo reco mbegüe tuprɨsa mboyecua ãgua. Ẽgüe ehi che recocuer upe ambuae ava seroya ãgua. Ipɨpe sui osupitɨra tecovesa apɨrẽhɨ vahe yuvɨreco.
Other Translations King James Version (KJV) Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
American Standard Version (ASV) howbeit for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ show forth all his longsuffering, for an ensample of them that should thereafter believe on him unto eternal life.
Bible in Basic English (BBE) But for this reason I was given mercy, so that in me, the chief of sinners, Jesus Christ might make clear all his mercy, as an example to those who in the future would have faith in him to eternal life.
Darby English Bible (DBY) But for this reason mercy was shewn me, that in me, [the] first, Jesus Christ might display the whole long-suffering, for a delineation of those about to believe on him to life eternal.
World English Bible (WEB) However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for eternal life.
Young's Literal Translation (YLT) but because of this I found kindness, that in me first Jesus Christ might shew forth all long-suffering, for a pattern of those about to believe on him to life age-during:
Cross Reference Luke 7:47 in Guarayu 47 Sese co cuña opa oipɨsɨ ñerosa oangaipa guasu rese. Esepia, che raɨsú iteanga. Acoi ava upe nañerosa tuprɨi vahe rumo, ahe ndoporoaɨsu tuprɨi avei” ehi.
Luke 15:10 in Guarayu 10 Supi eté ẽgüe ehi aveira oime torɨvetesa Tũpa rembiguai ɨva pendar rehɨi upe que ñepei ava yangaipa guasu vahe oñecuñarose güecocuerai sui” ehi.
Luke 18:13 in Guarayu 13 Ava sui guarepochi rerocuasar rumo opɨtaño amombrɨ ichui. Aheve nomahei ɨva rese oyeroquɨ ãgua oangaipa mboasɨsa pɨpe. Oyepochihanupa-nupa aipo ehi: ‘¡Tũpa, che paraɨsuerecomi eve, che angaipa viyar aico!’ ehi oyeroquɨ” ehi.
Luke 19:7 in Guarayu 7 Sepiase rumo opacatu ava, “Yangaipa guasu vahe rẽtave tẽi oso” ehi yuvɨreco chupe.
Luke 23:43 in Guarayu 43 Evocoiyase omboyevɨ chupe: —Supi eté co pɨpe ereicora tecua apɨrẽhɨ vahesave che rupi —ehi Jesús ahe mbɨa upe.
John 3:15 in Guarayu 15 opacatu ava che reroyasar tecovesa apɨrẽhɨ rereco ãgua yuvɨreco” ehi Jesús Nicodemo upe.
John 3:36 in Guarayu 36 Opacatu ava vɨroya vahe Tũpa Rahɨr, vɨreco ité tecovesa apɨrẽhɨ; acoi ndovɨroyai vahe rumo, ndovɨrecoi chietera co tecovesa. Ahe rumo oipɨsɨra Tũpa ñemoɨrosa ipĩrata vahe ité yuvɨreco.
John 5:24 in Guarayu 24 “Supi eté aipo ahe pẽu: acoi oyapɨsaca vahe che ñehe rese, vɨroya vahe avei che mbousar, ahe vɨrecora tecovesa apɨrẽhɨ vahe; ndahei chietera imocañɨprɨ. Esepia, osẽ manosa sui oipɨsɨ tecovesa.
John 6:37 in Guarayu 37 Opacatu ombou vahe ava che Ru cheu, cheu ité yugüerura; acoi yugüeru vahe cheu, aipɨsɨra; ndamomboi chietera cheyesui.
John 6:40 in Guarayu 40 Che Ru oipota avei opacatu ava oyeroya vaherã che, Tũpa Rahɨr, che recosa rese. Ipɨpe vɨreco aveira tecovesa apɨrẽhɨ vahe yuvɨreco. Supi eté ambogüerayevɨra arɨ ipa vahe pɨpe curi —ehi ava eta upe.
John 6:54 in Guarayu 54 Acoi ohu vahe che rete, oɨhu vahe avei che ruvɨ, vɨreco tecovesa apɨrẽhɨ iyavei che ambogüerayevɨra arɨ ipa vahe pɨpe.
John 20:31 in Guarayu 31 Co rumo aicuachía ‘tovɨroya Jesús, Poropɨ̃sɨrosar, Tũpa Rahɨr secosa; ipɨpe tovɨreco tecovesa yuvɨreco’ che yapave.
Acts 13:39 in Guarayu 39 Jesús recocuer sui rumo oime ñeroisa ñepei-pei vɨroya vahe upe” ehi.
Romans 2:4 in Guarayu 4 ¿Peroɨ̃ro tie Tũpa oyapo vɨtese mbahe avɨye vahe oñemosase, seco mbegüe tuprɨ ai vɨtese avei pẽu? ‘Tosecuñaro güecocuer yuvɨreco’ oyapave rumo ẽgüe ehi pẽu.
Romans 5:20 in Guarayu 20 Supi eté porocuaita ouse aracahe, ahese angaipa yaposa catu ité. Yepe ẽgüe ehi viña, Tũpa porovasasa rumo ɨvate catu ité ichui.
Romans 6:23 in Guarayu 23 Angaipa niha ombou manosa tẽi yandeu, Tũpa rumo oporerecosa ombou tecovesa apɨrẽhɨ vahe yandeu yande Yar Jesucristo rese yande recose.
Romans 15:4 in Guarayu 4 Supi eté co opacatu omombehu vahe aracahe opa icuachiasa yande mbohe ãgua, yande yasãro vaherã Tũpa reco porañetesa yande ñemosasa pɨpe iyavei yande pɨhamonguerẽhɨsa pɨpe avei ahe yareco vahe ichuindar.
2 Corinthians 4:1 in Guarayu 1 Sese, “Ndorequerẽhɨ iri” ndorohei eté. Esepia, Tũpa ore poravo ore paraɨsuerecosa pɨpe ore poravɨquɨ ãgua co ñehesa rese.
Ephesians 1:6 in Guarayu 6 Sese yande yasapucai chupe iporoaɨsusa porañete vahe rese yepi. Ahe ipɨpe niha yande rovasa Guahɨr güembiaɨsu sui.
Ephesians 1:12 in Guarayu 12 ‘tomboetei che mborerecuasa ava yuvɨreco che Rahɨr rese yeroyasar yɨpɨndar yuvɨrecoi vahe recocuer repiase’ oya oreu.
Ephesians 2:7 in Guarayu 7 ‘tamboyecua opacatu ɨva pendar upe che porovasasa iyavei che poroaɨsusa tuvicha vahe che Rahɨr rembiapo pɨpe sui curi’ oya.
2 Thessalonians 1:10 in Guarayu 10 Acoi ouse ahe arɨ pɨpe, yande Yar imboeteiprɨra opacatu seroyasar pãhuve; ipãhuve pe peicora. Esepia, peroya ité oromombehu vahe pẽu.
1 Timothy 1:13 in Guarayu 13 Yepe che yɨpɨndar che ñehe-ñehe tẽi sese; aseca-secaño mbahe-mbahe tẽi che rembiapoguã yamotarẽhɨmbave che yemboɨvate aisa pɨpe, Tũpa rumo, che paraɨsuerecoño. Esepia, che ahese, ndahe vɨtei Cristo reroyasar aico; ndaicua vɨtei mbahe ayapo vahe.
Hebrews 7:25 in Guarayu 25 Sese ahe oicatu ité ñepei reseve vɨroyasar Tũpa rese oyemboya vahe pɨ̃sɨro ãgua apɨrẽhɨ. Esepia, ahe oicove vaherã ité apɨrẽhɨ oyeroquɨ vaherã Vu Tũpa upe sese.
1 Peter 3:20 in Guarayu 20 Ahe ava Noé recosendar ndiporeroyai vahe yuvɨreco aracahe. Tũpa osãro güeco mbegüesa pɨpe secocuer moingatu ãgua viña Noé oyapo vɨteseve arca oico. Ahe ipɨpe oñepɨsɨro ochomi tẽi yuvɨreco amarusu sui.
2 Peter 3:9 in Guarayu 9 Esepia, yande Yar ndiaracahei eté oñehe mboavɨye ãgua; inungar amove ava, “Iharacahe tẽi” ehi yuvɨreco viña. Ahe rumo avɨye eteprɨ güeco mbegüesa pɨpe yandeu. Esepia, ndoipotai que ñepei yepe yande cañɨ tẽi ãgua; ahe rumo oipota opacatú tuprɨ ité yande recocuer ñecuñaro ãgua.
2 Peter 3:15 in Guarayu 15 Tapeicua co: yande Yar seco mbegüe yandeu yande pɨ̃sɨro ãgua. Ẽgüe ehi avei yande rembiaɨsu Pablo icuachía oyeupe Tũpa ombou vahe mbahecuasa pɨpe pẽu.
1 John 5:11 in Guarayu 11 Co Tũpa remimombehu: ahe ombou yandeu tecovesa apɨrẽhɨ vahe. Co tecovesa Tahɨr rese secoi.