Titus 1:6 in Guanano

6 Tina pʉhtoa Cohamacʉre dahra cohtaina jira. Ã jicʉ tinare besecʉ noainare besega soro yoaerainare. Ã besecʉ, cãa numiata namo tiinare, “Painare yʉhdʉrʉcaja”, ni tʉhotuerainare, suaerainare, cahaerainare, cahmacherainare, paina yare mahñoa mehne tuaro na duaerainare besega. Ã besecʉ ti wʉhʉsere sãa sʉinare noano ñʉ wihboinare, noaa sehere noano ji coainare, tʉho masiinare, noaare yoarucuinare, ñaa marieinare, ñaare yoaerainare, caparo marieno dahrainare besega. Ã yoa mʉ besehtina pohnare õ sehe jiina jiro cahmana: Jesure wacũ tuaina, noano yoarucuina, jipihtinare noano yʉhtiina jiro cahmana pʉhtoa pohnare.

Other Translations

King James Version (KJV)

If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

American Standard Version (ASV)

if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.

Bible in Basic English (BBE)

Men having a good record, husbands of one wife, whose children are of the faith, children of whom it may not be said that they are given to loose living or are uncontrolled.

Darby English Bible (DBY)

if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.

World English Bible (WEB)

if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.

Young's Literal Translation (YLT)

if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate --