Romans 4:11 in Guanano 11 Ã jiro dóihta Cohamacʉre wacũ tua mʉhtaha Abrahã. To ã wacũ tuachʉ ñʉno “Noariro jira”, ni ñʉha Cohamacʉ tirore. Ã to wacũ tuaare, to yairo to jiare to ñohto cjihtore Cohamacʉ tirore to pjacʉre mahanocã cahsarocãre yihso dutiha. Ã jiro Abrahã to yihsohto pano Cohamacʉ sehe “Noariro jira”, ni ñʉ tuhsʉha tirore. Tiro to yihsohto pano to ã ni ñʉriro seheta jipihtina Cohamacʉre wacũ tuainare judio masa jieraina yihsoerainare “Noaina jira”, ni ñʉna Cohamacʉ. To ã ni ñʉina ti jichʉ Abrahã ti ñʉchʉno cjiro waro yoaro sehe wahara.
Other Translations King James Version (KJV) And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
American Standard Version (ASV) and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision; that he might be the father of all them that believe, though they be in uncircumcision, that righteousness might be reckoned unto them;
Bible in Basic English (BBE) And he was given the sign of circumcision as a witness of the faith which he had before he underwent circumcision: so that he might be the father of all those who have faith, though they have not circumcision, and so that righteousness might be put to their account;
Darby English Bible (DBY) And he received [the] sign of circumcision [as] seal of the righteousness of faith which [he had] being in uncircumcision, that he might be [the] father of all them that believe being in uncircumcision, that righteousness might be reckoned to them also;
World English Bible (WEB) He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them.
Young's Literal Translation (YLT) and a sign he did receive of circumcision, a seal of the righteousness of the faith in the uncircumcision, for his being father of all those believing through uncircumcision, for the righteousness also being reckoned to them,
Cross Reference Matthew 8:11 in Guanano 11 Mʉsare niita nija. Payʉ ahriro yoaro sehe Cohamacʉre wacũ tuaina jipihtiro macaina mʉano macariro pʉhtoro to sʉho jiropʉ sʉa, tópʉ jiina mehne chʉahca. Abrahã, Isaa, Jacobo mehne chʉahca tina.
Matthew 16:16 in Guanano 16 Simo Pedro õ sehe ni yʉhtire: —Mʉhʉ Cristo Cohamacʉ warocariro jira. Cohamacʉ catiriro waro macʉnota jira mʉhʉ —ni yʉhtire Simo Pedro.
Luke 19:9 in Guanano 9 To ã nichʉ Jesu sehe õ sehe ni yahuha tirore: —Michare mʉhʉre mʉ wʉhʉi jiina cʉ̃hʉre pichacapʉ wahaborinare Cohamacʉ yʉhdo tuhsʉra. Mʉhʉ cʉ̃hʉ Abrahã cjiro coyeiro jira.
John 3:15 in Guanano 15 Yʉhʉre ti ã yoari baharo jipihtina yʉhʉre wacũ tuaina jipihtia dachoripe Cohamacʉ mehne ã jirucuahca —niri jire Jesu.
John 3:36 in Guanano 36 Cohamacʉ macʉnore wacũ tuaina sehe Cohamacʉ catia mehne ã catirucuahca. To macʉnore cahmaeraina sehe Cohamacʉ catia mehne jisi. Ã jiro Cohamacʉ tinare tuaro buhiri dahrerohca —niha João.
John 6:35 in Guanano 35 Ti ã nichʉ tʉhoro, Jesu sehe õ sehe ni yahure tinare tjoa: —Yʉhʉ sehe catichʉ yoaa chʉa yoaro sehe jiriro jija. Mari ya chʉare mari chʉri baharocãta dóicãta jʉca baa wahaja mari tjoa. Sihnia cʉ̃hʉre mari sihniri baharocãta ñahma yapioa wahaja tjoa. Wiho mejeta diro yʉhʉre cahmariro, yʉhʉre wacũ tuariro, ne jʉca baaerariro yoaro seheta to wahchea sehe tirore ne pihtisi.
John 6:40 in Guanano 40 Jipihtina yʉhʉre Cohamacʉ macʉnore ñʉina, yʉhʉre wacũ tuaina jipihtia dachoripe tiro mehne ti jirucuchʉ cahmana yʉ Pʉcʉ. Ã jicʉ pihtiri dachoi tinare masoihtja —nire Jesu.
John 6:47 in Guanano 47 Potocã niita nija mʉsare. Yʉhʉre wacũ tuariro jipihtia dachoripe yʉ Pʉcʉ mehne ã jirucurohca.
John 7:38 in Guanano 38 Yʉhʉre wacũ tuainare õ sehe ni joaa tiha Cohamacʉ yare ti joari tjui: “Mári pohtaripʉ catichʉ yoaa co to ã wijaarucuro seheta Cohamacʉ yaina mehne catichʉ yoariro ã jirucurohca”, ni joaa tiha Cohamacʉ yare ti joari tjui —ni yahure Jesu judio masare.
John 8:33 in Guanano 33 To ã nichʉ tʉhoa tina õ sehe ni yʉhtire: —Sã sehe panopʉ macariro Abrahã cjiro panamana ji turiaina jija. Ã jina ne paina ti cahamaca jieraja sã. Ã jicʉ “Cahamaca yoaro sehe ji namosi” nicʉ, ¿dohse jiro baro sãre ã nijari mʉhʉ? —ni siniture tina Jesure.
John 11:25 in Guanano 25 To ã nichʉ Jesu õ sehe ni yahure tjoa: —Yʉhʉ masa wijaachʉ yoariro jija. Yʉhʉ ã jirucuchʉ yoariro jija. Yʉhʉre wacũ tuariro yariaparota ã catirucurohca.
Romans 2:28 in Guanano 28 Mipʉre judio masʉno waro to jiare yahuihtja mʉsare. To pjacʉre mahanocã cahsarocãre yihsoriro jiparota Cohamacʉre ño payoeraro potocãta judio masʉno waro jierara.
Romans 3:22 in Guanano 22 Jipihtina Jesucristore wacũ tuainare, tirore tʉhoinare “Noaina jira”, ni ñʉna Cohamacʉ. Tó sehe cʉ̃no potori ñʉna tiro jipihtina dohse jiina Jesucristore wacũ tuainare.
Romans 3:26 in Guanano 26 Ã yoa mipʉ cʉ̃hʉre quihõno yoariro to jia tiare masa ti masichʉ cahmana tiro. Quihõno yoariro jira tiro. Ã jiro Jesure warocari jire masa ti ñaa buhiri yariahtiro cjihtore. Ã jiro Jesure wacũ tuainare, “Buhiri marieina, noaina jira”, ni ñʉno, quihõno yoaro nica.
Romans 4:12 in Guanano 12 Tí yoaro seheta masa, yihsoina Cohamacʉre ti wacũ tuachʉ ti ñʉchʉno cjiro waro jia tiha Abrahã. Tiro to yihsohto pano Cohamacʉre wacũ tuaha. Ã jia tiro yoaro seheta wacũ tuaina judio masa Abrahã panamana ji turiaina jira.
Romans 4:16 in Guanano 16 Ã yoa Cohamacʉre wacũ tuaina dihta to wahtore naahca. Abrahã cjiro Cohamacʉre wacũ tuaha. Ã jiro jipihtina tiro yoaro sehe Cohamacʉre wacũ tuaina ti ñʉchʉno waro yoaro sehe tjuara Abrahã cjiro. Ã jiro “Ahrire mʉsare waihtja”, Cohamacʉ nino jipihtinare tirore wacũ tuaina pinihtare nino niha. Ã jia Cohamacʉ Moise cjirore to dutiri cjirire yoaina Cohamacʉre wacũ tuaina Cohamacʉ to wahtore naahca. Tina dihta nasi. Jipihtina Abrahã cjiro yoaro sehe Cohamacʉre wacũ tuaina cʉ̃hʉ tinare to wahtore naahca.
Romans 9:6 in Guanano 6 Paina Israe cjiro panamana ji turiaina jipahta Cohamacʉ yaina waro jierara. Ã jina tina to yaina ti jierachʉ ñʉna õ sehe ni tʉhotuboca mʉsa: “ ‘Israe masare yʉ yaina jichʉ yoaihtja’, niparota cãinare Cohamacʉ to niriro seheta yoaerara”, ni tʉhotuboca mʉsa. Ã ni tʉhotuena tjiga.
Romans 9:30 in Guanano 30 Ã tjira. Ã jina ahrire masi namoga mʉsa: Judio masa jieraina Cohamacʉre macaerapahta tirore bocare. Jesucristore ti wacũ tuachʉ ñʉno, “Buhiri marieina, noaina jira”, ni ñʉre tinare Cohamacʉ.
Romans 9:33 in Guanano 33 Ãta ni joaa tiha Cohamacʉ yare ti joari pũi: “Jerusalẽ wama tiri macai pʉha tu borachʉ yoari tãca yoaro sehe jirirore cũja. Mari piti dahre buhechʉ õ sehe jira: Mʉroca wahcãriro tãcapʉ doca wahã sʉ bora sʉ caharo to wacũ wahcãnore sʉerara. Tãca yoaro sehe jirirore cahmaeraina sehe tiare pʉha tu bora, ti wacũ wahcãnopʉre ti sʉeraro seheta Cohamacʉ cahapʉ sʉsi. Wiho mejeta tirore wacũ tuaina sehe tiro mehne ã wahcherucuahca”, ni joaa tiha.
Romans 10:4 in Guanano 4 Wiho mejeta Cristore wacũ tuaina sehere “Noaina jira”, ni ñʉna Cohamacʉ. Ã jina dutia yoaa mehne yʉhdʉeraja mari. Cristo mehne yʉhdʉja.
Romans 10:6 in Guanano 6 To ã ni joapachʉta mipʉre masa Cristore ti wacũ tuachʉ ñʉno Cohamacʉ tinare “Noaina jira”, ni ñʉna. Tí buhea noaina ti wahachʉ yoari buhea õ sehe ni yahura: Cristo to basi ahri yahpapʉ wihi tuhsʉri jire. Tuhsʉ, masa mʉja tuhsʉri jire. Ã jina õ sehe ni tʉhotuena tjiga mʉsa: “¿Diro sehe mʉanopʉ Cristore na tabasaro wahabocari marine to yʉhdohto sehe? ¿Diro sehe yariaina cahapʉ Cristore masobasa na tabocari? Tirore na taboriro mariahna”, ni tʉhotuena tjiga mʉsa.
Romans 10:11 in Guanano 11 Õ sehe nina Cohamacʉ yare ti joari pũi: “Cohamacʉre wacũ tuaina tirore ti wacũ tuaa mehne ne cahyasi”, niha Cohamacʉ yare ti joari pũi.
2 Corinthians 1:22 in Guanano 22 Ã yoa to yaina mari jiare ñʉno tíre marine masichʉ yoara tiro. Ã yoaro, Espíritu Santore mari mehne ji dutire tiro. Mari mehne jiro tirota marine Cohamacʉ to yʉhdohtore masichʉ yoara.
Galatians 3:7 in Guanano 7 Ã jina ahri yʉ nihtire masiga mʉsa: Cohamacʉre wacũ tuainata potocãta Abrahã cjiro panamana ji turiaina waro pa turu macaina yoaro sehe jira.
Galatians 3:22 in Guanano 22 Wiho mejeta Cohamacʉ to yare ti joari pũ sehe jipihtina ñaa buhiri tiina, ñaare duhu masieraina ti jirire yahua tiha. Ã ni yahua tiha Cohamacʉ “Mʉsare noano yoaihtja”, pano to niriro seheta to yoahto cjihtore. Ã yoaro Jesucristore wacũ tuainare noano yoara tiro pano to niriro seheta.
Galatians 3:29 in Guanano 29 Cristo yaina jina, Abrahã Cohamacʉre to wacũ tuariro seheta yoaina jina, Abrahã panamana waro jira mʉsa. Mʉsa ã jiina jichʉ Cohamacʉ Abrahãre “Mʉsare noano yoaihtja”, to ni yahu cũriro seheta mʉsa cʉ̃hʉre noano yoarohca tiro. Cristo yaina mʉsa jichʉ ñʉno mʉsare noano yoarohca.
Galatians 5:5 in Guanano 5 Wiho mejeta mari sehe Espíritu Santo to tuaa mehne Cohamacʉre wacũ tuaja. Mari ã wacũ tuachʉ “Noaina, ñaa buhiri marieina jira”, ni ñʉna Cohamacʉ marine. To ã ni ñʉchʉ marine to yʉhdʉchʉ yoahtore masija mari.
Galatians 6:16 in Guanano 16 Jipihtina ahri yʉ buherire yoaina, Cohamacʉ yaina waro jina, cuiro marieno noano jiga mʉsa. Ã jina Cohamacʉ to pja ñʉa mehne jiga mʉsa.
Ephesians 1:13 in Guanano 13 Mʉsa cʉ̃hʉ quihõno durucuareta noaa buheare tʉhore. Tí buhea “Cohamacʉ cahapʉ mʉsa waha duachʉ, õ sehe jira”, ni yahura marine. Tíre tʉhona tirore wacũ tua, noano tʉhona to yaina wahare mʉsa. To yainare õ sehe niri jire Cristo: “Mʉsare Espíritu Santore warocaihtja”, ni yahu cũri jire.
Ephesians 4:30 in Guanano 30 Ñaare yoana Espíritu Santore cahyachʉ yoana nica mʉsa. Ã yoaena tjiga. Mipʉre pihtiri dacho pano Cristo marine to naahto pano Cohamacʉ to Espíritu Santo marine ñʉ wihbora ñaare mari yoaerahto sehe. Ã jiro Cohamacʉ yaina mari jiare masichʉ yoara tiro marine. Ã jina tirore cahyachʉ yoaena tjiga.
Philippians 3:9 in Guanano 9 Ã jiro yʉ mʉ sʉro noano yʉ yoari wapa “Noariro jira”, ni ñʉerara Cohamacʉ yʉhʉre. Ã jiro Cohamacʉ dutia Moise cjirore to cũrire yʉ yoari wapa cʉ̃hʉre “Noariro jira”, ni ñʉerara. Cristore yʉ wacũ tuari baharo “Noariro jira”, ni ñʉna tiro yʉhʉre. Cohamacʉ sehe marine buhiri marieina jichʉ yoara, tirore mari wacũ tuachʉ.
Hebrews 11:7 in Guanano 7 Noé Cohamacʉre wacũ tuaro, tirore to yahurire noano yʉhtia tiri jire. Baharopʉ ti ñano wahahtore to yahuchʉ tʉhoro noano yʉhtia tiri jire tiro. Ã yʉhtiro, pjiria dohoriare yoaa tiri jire. Ã yoa tia dohoria mehne tiro to coyea mehne dia mininore yʉhdʉa tiri jire. Ã wacũ tuariro jiro ahri yahpa macaina ñaina ti wacũ tuaerarire ti pichacapʉ ti wahahto cʉ̃hʉre ñono nia tiri jire. Ã jiro to wacũ tuachʉ ñʉno “Noariro jira”, ni ñʉa tiri jire Cohamacʉ tirore.
2 Peter 1:1 in Guanano 1 Yʉhʉ Simo Pedro Jesucristo buhe dutiro to cũrirota jija. Tirore dahra cohtariro jija. Jesucristo, Cohamacʉ waro jiro, ñaa buhiri marieriro jiro marine cʉ̃no potorita yʉhdʉchʉ yoariro jira. Ã jiro tirore mʉsa wacũ tuachʉ, to yaina wahachʉ yoare mʉsare. Mʉsa ã wacũ tuachʉ wiho waro jierara, Cohamacʉ to ñʉchʉ. Ã to yaina mʉsa wahachʉ mari cʉ̃no potorita to yaina jija. Ã jicʉ mʉsare joarocaja.
Revelation 9:4 in Guanano 4 Ã jiro tjare, yucʉrire, paye toaare ñano yoa dutierare tinare. Masa dihtare ñano yoa dutihre tinare. Cohamacʉ to wamare ti wʉhdʉa pocare õmahnoeraina dihtare ñano yoa dutihre tinare poreroare.