Romans 14:3 in Guanano 3 Jipihtiare chʉina sehe toaa dicha dihtare chʉinare ñʉ tuhtiea tjijaro. Ã yoa toaa dicha dihtare chʉina cʉ̃hʉ jipihtiare chʉinare “Ñano yoaa nina”, ni cahma yahuwajaea tjijaro. Jipihtiare chʉina sehe Jesure wacũ tuaina ti jichʉ Cohamacʉ tinare to yaina yoa tuhsʉre. To yaina ti jichʉ ñʉa wahiquinare chʉeraina sehe tinare yahuwajaea tjijaro.
Other Translations King James Version (KJV) Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
American Standard Version (ASV) Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Bible in Basic English (BBE) Let not him who takes food have a low opinion of him who does not: and let not him who does not take food be a judge of him who does; for he has God's approval.
Darby English Bible (DBY) Let not him that eats make little of him that eats not; and let not him that eats not judge him that eats: for God has received him.
World English Bible (WEB) Don't let him who eats despise him who doesn't eat. Don't let him who doesn't eat judge him who eats, for God has received him.
Young's Literal Translation (YLT) let not him who is eating despise him who is not eating: and let not him who is not eating judge him who is eating, for God did receive him.
Cross Reference Matthew 7:1 in Guanano 1 Ã jiro tiro tinare õ sehe ni yahu namoha: —Painare “Ñaina jira”, niena tjiga mʉsa. Mʉsa ã nierachʉ Cohamacʉ mʉsare “Ñaina jira”, nisi.
Matthew 9:14 in Guanano 14 Baharo João masare bautisariro to buheina Jesu cahapʉ sʉ, õ sehe ni siniture: —Sã João buheina sehe Cohamacʉre ño payona tana, chʉ duhuja. Fariseo curua macaina cʉ̃hʉ ãta chʉ duhura. ¿Dohse yoaa mʉ buheina sehe chʉ duhuerajari? —nire tina Jesure.
Matthew 11:18 in Guanano 18 Tina yoaro sehe yoana õ sehe yoara mʉsa mipʉ macaina. João bautisariro Cohamacʉre ño payoro taro chʉ duhuro vinore sihnierare. To ã sihnierachʉ ñʉna “Watĩno to sãanohriro, tʉho masierariro jira”, nimare mʉsa tiro sehere.
Matthew 18:10 in Guanano 10 Ã ni tuhsʉ, tinare õ sehe ni yahu namore: —Ne, ahrinacãre macanacãre ñʉ yabiena tjiga. Mʉsare niita nija yʉhʉ. Tinacãre ñʉ wihboina anjoa mʉanopʉ jiina sehe yʉ Pʉcʉ cahapʉ ã jirucura.
Luke 18:9 in Guanano 9 Ã yoa pari turi piti dahre buhero õ sehe ni yahuha Jesu: “Sã sehe noaina jija. Paina sehe ñano yoaina jira”, ni tʉhotuina barore Jesu õ sehe ni yahuha:
Acts 10:34 in Guanano 34 To ã nichʉ tʉhoro, Pedro õ sehe ni yahuha: —Mipʉ masija. Potocã tjira. Cohamacʉ cʉ̃no potori noano yoara marine.
Acts 10:44 in Guanano 44 Tí jipihtiare to ã ni yahuro watoi, jipihtina tíre tʉhoinapʉre Espíritu Santo sãarʉcʉ sʉa wahaha.
Acts 15:8 in Guanano 8 Cohamacʉ masa ti tʉhotuare masina. Ã jiro tiro judio masa jierainare to yaina to yoarire ñono taro tiro Espíritu Santore ware tinare, marine to yoariro seheta.
Romans 14:10 in Guanano 10 ¿Dohseana tana mʉsa coyeirore Jesu yairore “Ñano yoaro nina”, ni yahuwaja duajari mʉsa? ¿Dohseana tana mʉsa coyeirore tʉ diho cũ duajari mʉsa? Mari jipihtina Cristo panoi mari ducuchʉ tiro sehe mari yoarire masi pahñonoriro jiro, marine beserohca noainare, ñainare. To ã besehtiro to jichʉ mʉsa coyeirore “Ñariro jira”, ni yahuwajaena tjiga.
Romans 14:13 in Guanano 13 Ã jina mari mehne macainare “Ñaina jira mʉsa”, ni cahma yahuwajaena tjijihna. Ã yoana mari coyeirore Jesu yairore dojomehnena tjijihna “Jesure wacũ tua duhuri”, nina.
Romans 14:15 in Guanano 15 Tí potocã tjira. Paina ti sio, chʉera barore mʉsa chʉchʉ ñʉno, mʉsa coyeiro ñʉ cũ chʉro, “Cue, ñano yoai nica yʉhʉ”, ni pjíro tʉhotuboca tiro. Tirore ã ñʉ cũ chʉchʉ yoana, tirore cahĩna nieraca mʉsa. To sio, chʉera barore mʉsa chʉchʉ, tiro cʉ̃hʉ ñʉ cũ chʉboca. Ã chʉro “Ñano yoai nija”, ni tʉhoturo Cristore duhuboca. Mʉsa coyeiro yaro jiboriro cʉ̃hʉre yariari jire Cristo. Ã jina “Cristore duhuri”, nina tirore ñʉ cũ chʉchʉ yoaena tjiga.
Romans 14:21 in Guanano 21 Wahiquina dihire mʉsa chʉchʉ ñʉno, vinore mʉsa sihnichʉ ñʉno, pairo Jesu yairo “Tíre chʉcʉ ñano yoai nica yʉhʉ”, ni tʉhoturiro jiparota tiro cʉ̃hʉ ñʉ cũ, chʉ sihniboca. Ã ni tʉhoturiro pinihta chʉ sihnino ñano yoaro nina. Ã jina tiro to ñano yoaerahto sehe Jesure to wacũ tua duhuerahto sehe wahiquina dihire, vino cʉ̃hʉre mʉsa sehe mʉsa duhuchʉ noa nina.
1 Corinthians 8:11 in Guanano 11 “Mari tí chʉare mari chʉchʉ noanohca marine”, mʉsa ni tʉhotuina jina paina noano masieraina cjirire ñano yoachʉ yoaboca mʉsa, mʉsare ti ñʉ cũchʉ. Tina ya cjihti cʉ̃hʉre yariari jire Cristo. Ã yoana Cristo yainare mʉsa coyeare ñano yoachʉ yoana niboca mʉsa.
1 Corinthians 10:29 in Guanano 29 Ã chʉ dutieracʉ mʉsa ya cjihtire ã nierahi. Mʉsare ahrire yahuriro ya cjihti sehere tí chʉare chʉ dutieraja. Tiropʉ mʉsare “Ñaa chʉare chʉra ahrina”, niboca. “Ã niri” nina, tí chʉare chʉena tjiga. “Chʉena tjiga”, yʉ nichʉ õ sehe ni sinitu yʉhtiboca mʉsa yʉhʉre: “¿Dohse jiro baro pairore ‘Soro tʉhoturi’ nina, chʉerabocari sã?
Colossians 2:16 in Guanano 16 Ã yoa paina mʉsa chʉare mʉsa sihnia cʉ̃hʉre ñʉa mʉsare “Buhiri tiina jira”, ni ñʉboca. Ti ã ni ñʉchʉ ã ñʉnocahga tinare. Sʉ̃ripe jia dachorire, somanaripe jia dachorire, bose nʉmʉri mʉsa yʉhdoerachʉ ñʉa mʉsare “Buhiri tiina jira”, ni ñʉboca tina. Ti ã ni ñʉchʉ ã ñʉnocahga tinare.